Conseils roman en anglais

Conseils roman en anglais - Arts & Lecture - Discussions

Marsh Posté le 09-09-2011 à 02:02:01    

Bonsoir à tous.
 
Je viens vous demander conseille, je dois passer mon toeic et je souhaite donc travailler mon anglais.
 
Je compte donc acheter un livre pour m'améliorer.  
Ma tasse de thé serai plus du roman policier, de plus je pense que sa me donnera pas mal de vocabulaire...
 
Je me tenterai bien a lire un livre ou deux de Ken Bruen ayant vu ces adaptation en films, j'ai vraiment bien aimé les histoires. Je voulais savoir ce que vous en pensiez? Si ce n'est pas trop dur pour commencer?
 
Merci pour vos reponses


---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
Reply

Marsh Posté le 09-09-2011 à 02:02:01   

Reply

Marsh Posté le 09-09-2011 à 07:41:11    

mouais enfin si tu veux scorrer au toeic il suffit de recup des bouquins+cd de toeic et de faire tous les exams blancs ...


---------------
☭ ni patrie ni patron | send nupes | power concedes nothing without a demand | des scripts | des stats | y tho | stew is sus ඞ
Reply

Marsh Posté le 09-09-2011 à 09:16:07    

Moi j'te conseillerais d'acheter des comics :D

Reply

Marsh Posté le 09-09-2011 à 12:49:59    

ben ouai je révise déjà le toeic comme ça, mais c'est en plus  [:cerveau spamafote]  
 
je me suis dit que se serrait un bonus en plus, et sa me permettrais de découvrir de nouveaux livres par la même occasion


---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
Reply

Marsh Posté le 09-09-2011 à 13:44:51    

Finnegans wake. Ca se lit bien, idéal pour un débutant. :o

Reply

Marsh Posté le 09-09-2011 à 13:57:55    

Harry Potter  [:bakk2]


---------------
Don't fuck me, I'm anonymous.
Reply

Marsh Posté le 09-09-2011 à 13:57:56    

crushedtoapoulpe a écrit :

Finnegans wake. Ca se lit bien, idéal pour un débutant. :o


D'apres wiki, ça donne pas tellement envie  [:clooney11]  
 

Citation :

Finnegans Wake (Work in Progress, 1923-1938 ; Finnegans Wake, 1939) est une œuvre littéraire de James Joyce, publiée en 1939, à Londres, chez Faber & Faber.
 
Réputé comme étant un texte difficile, voire illisible et intraduisible, Finnegans Wake est néanmoins considéré comme un monument de la littérature du XXe siècle. On dit ce livre « traduit de l'anglais » mais, en fait, il mêle plusieurs langues, à un tel point que certains spécialistes prétendent qu'il n'y a pas de langue de départ.


---------------
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed