Traductions - versions de livres étrangers [Topic Unique] - Arts & Lecture - Discussions
Marsh Posté le 10-04-2012 à 17:19:10
Et donc, première question :
Je cherche à lire les quatrains d'Omar Khayyam, mais apparemment plusieurs traductions différentes ne donnent pas la même vision de l'écrivain, notamment dans son lien avec l'islam, ce qui biaise un peu la lecture.
Une recommandation ?
Merci
Marsh Posté le 10-04-2012 à 20:51:49
أنا ابحث عن � قراءة كواترينس عمر الخيام، ولكن يبدو أن عدد من الترجمات diff�rentes لا تعطي رؤية m�me �crivain، ولا سيما في علاقتها بالإسلام، الذي يشوه القراءة قليلاً.
à mon avis.
Marsh Posté le 10-04-2012 à 17:17:19
Après recherche sur le forum, il n'y a pas de topic centré sur la sélection d'une traduction particulière pour certaines oeuvres étrangères qui en ont plusieurs. Parfois, il y a controverse sur une traduction, une autre peut être préférée par le monde académique, etc...
Ce topic a donc pour but de centraliser les traductions préférées de HFR pour des livres étrangers.
Selon le niveau d'activité du topic (comprendre : s'il y a un réel intérêt), je mettrai le premier post à jour avec les versions recommandées.