Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues - Page : 757 - Société - Discussions

Marsh Posté le 21-01-2010 à 14:16:37    

Reprise du message précédent :
Tu peux déjà modifier le titre. :o


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
Reply

Marsh Posté le 21-01-2010 à 14:16:37   

Reply

Marsh Posté le 21-01-2010 à 16:50:13    

3615Buck a écrit :

Tiens, question de noob... (oui, ça m'arrive encore  :sweat: ).
Quand vous parlez de 'grammar nazi' et 'spelling nazi', il faut comprendre quoi ?
- Un extrémiste qui fait une fixation sur toutes les fautes, sans rien laisser passer.
- Le contraire, un type qui massacre grammaire et orthographe ?


 
Première proposition.

Reply

Marsh Posté le 21-01-2010 à 17:47:15    

Je penche aussi pour la première, mais je m'étais jamais fait la réflexion que ça pouvait être interprété autrement tout en gardant son sens : le maniaque qui corrige les autres impitoyablement sur leur grammaire ou le gus qui massacre la grammaire en écrivant. :gratgrat:


Message édité par panzemeyer le 21-01-2010 à 17:49:55

---------------
Pour la préservation de l'environnement, n'imprimez ce post qu'en cas de nécessité | Fais du bien à un vilain, il te chiera dans la main.
Reply

Marsh Posté le 21-01-2010 à 18:23:40    

En contexte, je l'ai toujours lu dans le premier sens.


Message édité par panchopa le 21-01-2010 à 18:23:51

---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
Reply

Marsh Posté le 25-01-2010 à 12:18:34    

Une collègue, francophone, mais consciente de ses limites, était sur le point d'envoyer un mail à tout notre réseau de magasins quand elle m'a demandé de le relire.
 
Elle voulait écrire "en faisant..."
Elle avait écrit "en fessant..."
 
Sachant qu'elle est charmante, je suis sûr que certains se seraient portés volontaires...  :lol:


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
Reply

Marsh Posté le 25-01-2010 à 14:26:12    

C'était quoi la phrase complète ? :D


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
Reply

Marsh Posté le 25-01-2010 à 14:29:29    

panchopa a écrit :

C'était quoi la phrase complète ? :D


 
Sais plus. :)


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
Reply

Marsh Posté le 25-01-2010 à 14:31:45    

"En fessant toujours plus fort, vous parviendrez plus rapidement à votre objectif." :o


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
Reply

Marsh Posté le 25-01-2010 à 16:08:16    

3615Buck a écrit :

Tiens, question de noob... (oui, ça m'arrive encore  :sweat: ).
Quand vous parlez de 'grammar nazi' et 'spelling nazi', il faut comprendre quoi ?
- Un extrémiste qui fait une fixation sur toutes les fautes, sans rien laisser passer.
- Le contraire, un type qui massacre grammaire et orthographe ?


Ah non, le nazi c'est celui qui chasse les fautes comme un SS chasse les juifs.

Reply

Marsh Posté le 25-01-2010 à 16:20:32    

hephaestos a écrit :


Ah non, le nazi c'est celui qui chasse les fautes comme un SS chasse les juifs.


Et le bash, c'est celui qui... wait. [:bouliyaanisqatsi]


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
Reply

Marsh Posté le 25-01-2010 à 16:20:32   

Reply

Marsh Posté le 02-02-2010 à 15:11:11    

Est-ce que, comme moi, vous êtes pour le retour du point exclarrogatif (ou interrobang en anglais) ?
http://www.rue89.com/et-pourtant/2 [...] ruc-136404
 
NON ‽‽‽‽


---------------
Ma Carrière de Joueur : 114 pages, 25 ans, 1 PDF
Reply

Marsh Posté le 02-02-2010 à 15:12:48    

sseb22 a écrit :

Est-ce que, comme moi, vous êtes pour le retour du point exclarrogatif (ou interrobang en anglais) ?
http://www.rue89.com/et-pourtant/2 [...] ruc-136404
 
NON ‽‽‽‽


Sur les forums, il m'arrive d'utiliser ceci : "!?" :D
Ça vient de ma bédéphilie, mais n'est certainement pas correct...

Message cité 1 fois
Message édité par sire de Botcor le 02-02-2010 à 15:13:35

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
Reply

Marsh Posté le 02-02-2010 à 15:14:37    

sire de Botcor a écrit :


Sur les forums, il m'arrive d'utiliser ceci : "!?" :D
Ça vient de ma bédéphilie, mais n'est certainement pas correct...


 
Idem ( sauf pour la bédéphilie ).

Reply

Marsh Posté le 02-02-2010 à 15:23:30    

Sseb22, comment as-tu écrit le signe en question ? Je ne sais pas à quoi correspond l'unicode "U+203D" sur le clavier :/


---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
Reply

Marsh Posté le 02-02-2010 à 16:01:34    

sseb22 a écrit :

Est-ce que, comme moi, vous êtes pour le retour du point exclarrogatif (ou interrobang en anglais) ?
http://www.rue89.com/et-pourtant/2 [...] ruc-136404
 
NON ‽‽‽‽


 
 
Wtf ‽  
 
Les d'jeunes ne sont déjà plus capables de mettre la bonne ponctuation et tu veux en ajouter ‽‽‽


Message édité par _TiFooN_ le 02-02-2010 à 16:01:50
Reply

Marsh Posté le 02-02-2010 à 16:14:52    

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur


---------------
La connaissance des choses périt par l'ignorance du nom
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 09:39:05    

On va tous devoir utiliser MSKLC...


---------------
Mon œuvre ~ Mon drame ~ Vos gueules
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 10:06:34    

Pour les lapins :
http://forum.hardware.fr/hfr/Windo [...] 0317_1.htm


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 10:26:35    

Je ne le vois pas dans charmap.exe, ce signe :/ (en tout cas pas dans la police par défaut)
Comment avez-vous fait pour l'écrire dans vos posts ?


Message édité par sire de Botcor le 03-02-2010 à 10:31:27

---------------
«Ceux qui croient que les peuples suivront leurs intérêts et non leurs passions n’ont rien compris au XXe siècle.» © Raymond Aron
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 10:42:09    

Copié collé ? :D


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 10:46:14    

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur


---------------
La connaissance des choses périt par l'ignorance du nom
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 12:09:30    

cytrouille a écrit :

Sûrement un copier-coller du caractère présent dans l'article wikipedia.


 
Ou plus simplement, du post original de Seb22 :D.

Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 17:02:24    

Ou sinon, on peut aussi écrire "& # 8253" (sans les espaces) dans la réponse rapide, puis cliquer sur répondre, ce qui transforme le code, et donne ‽ [:kc]

Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 20:58:22    

&#8253 ?;
‽ C'est plus simple de faire ALT+2853 :o
ou alors c'est que j'ai pas trouvé l'astuce que Papy Bri² a trouvé pour réussir son exclarrogatif :o

Message cité 1 fois
Message édité par Aardpeer le 03-02-2010 à 20:58:33
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:35:00    

Comment orthographie-t-on un trait fin de couleur :
 
Liseré ? Liseret ? Lis... ?
 
:jap:


---------------
Topic Achats/Ventes - Mon Feed-Back - LastFM
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:50:13    

Lit serré ?


---------------
n° 11 * RED * Tiens, voilà ton thé, c'est du café.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:51:31    

Liséré ou liseré, comme on veut, sinon.


---------------
n° 11 * RED * Tiens, voilà ton thé, c'est du café.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:52:34    

Liseré d'après lexilogos : http://www.cnrtl.fr/definition/liseré [:prodigy]


---------------
Atari 520 ST 256 Ko
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:54:06    

Larousse et TOP donnent les deux.


---------------
n° 11 * RED * Tiens, voilà ton thé, c'est du café.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:54:07    

Liseré et liséré d'après le p'tit Robert.

Message cité 1 fois
Message édité par pascal75 le 03-02-2010 à 22:55:19

---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:55:01    

pascal75 a écrit :

Liseré d'après le p'tit Robert.


L'édition 2009 donne également les deux.


---------------
n° 11 * RED * Tiens, voilà ton thé, c'est du café.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:55:56    

Je ne connaissais pas la version "liseré" personnellement, je me coucherai moins zouave.


---------------
Atari 520 ST 256 Ko
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:56:32    

In Ze Navy II a écrit :


L'édition 2009 donne également les deux.


Oui, en fait j'en étais resté à la question liseré ou liseret ?


---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:58:25    

pascal75 a écrit :


Oui, en fait j'en étais resté à la question liseré ou liseret ?


Alors pas liseret, nous sommes d'accord :D
 


---------------
n° 11 * RED * Tiens, voilà ton thé, c'est du café.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 22:59:44    

Tiens, du coup je viens d'apprendre la différence entre martyr et martyre. Ca sert, finalement, les livres  [:486dx]


---------------
GAFA  We are stardust Billion year old carbon We are golden
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 23:02:01    

Liseré seulement dans l'Atilf.


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 23:06:11    

yo_play a écrit :

Liseré seulement dans l'Atilf.


Dans mon métier, ce dictionnaire n'a pas valeur de référence en matière d'orthographe.


---------------
n° 11 * RED * Tiens, voilà ton thé, c'est du café.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 23:07:20    

In Ze Navy II a écrit :


Dans mon métier, ce dictionnaire n'a pas valeur de référence en matière d'orthographe.


Et c'est quoi ton métier et ta référence ? :D


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 23:09:12    

Je suis correctrice.
Pour l'orthographe, dans la presse et l'édition, la référence, c'est le Petit Larousse.


---------------
n° 11 * RED * Tiens, voilà ton thé, c'est du café.
Reply

Marsh Posté le 03-02-2010 à 23:10:03    

Correctrice pour tout, ou plutôt dans les romans, la presse écrite ?


---------------
Everything burns. | Where life had no value, death, sometimes, had its price.
Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed