[Super HS] Qui parle bien l'anglais ici?

Qui parle bien l'anglais ici? [Super HS] - Hardware

Marsh Posté le 12-02-2002 à 15:56:01    

Juste pour savoir :D  
 :jap:

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 15:56:01   

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 15:58:00    

non :non: on pourra pas te traduire tes 53 pages :D

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 15:59:32    

oui ?

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:00:07    

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:02:38    

C quoi qui faut traduire??? :D

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:03:37    

lui.....il veut qu'on lui traduise un truc mais il ose aps dire koi.....
 
petit degoutant tu veux qu'on te traduise la page d'acceuil d'un site de cul parceqeu tu sais pas o cliquer hein????  :hap:

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:04:03    

memory12 a écrit a écrit :

non :non: on pourra pas te traduire tes 53 pages :D  




 
 :D , tres drole :D  
Non, en fait je veux pas de traduction :lol:  
C'est juste pour l'info, car lorsqu'on met un lien vers un site en anglais, les gens y vont pas. J'en deduis [pensee du jour inside] qu'il ne doit pas avoir grand monde ici qui maitrise l'anglais ici :sweat:

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:06:07    

ca va...y'en a ki se debrouille...mais bon c surement pas le cas de tout le monde en effet

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:09:51    

ce qui est d'ailleur completement affligeant. :/


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:10:19    

Je me rappelle par exemple a l'epoque de Win98 et Win98SE. Tout le monde sait que la VF est une daube infame, mais il se trouve que la VO est quand meme mieux (voire beaucoup mieux). Donc, j'ai essaye de faire adopter ca par des gens que je connais, mais rien a faire : ils me disent que c'est trop complique, et blablabla :sweat: .

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:10:19   

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:13:52    

moi je parle anglais, américain, australien et sud africain


---------------
zulman est passé par là
Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:15:31    

unreal2345 a écrit a écrit :

Je me rappelle par exemple a l'epoque de Win98 et Win98SE. Tout le monde sait que la VF est une daube infame, mais il se trouve que la VO est quand meme mieux (voire beaucoup mieux). Donc, j'ai essaye de faire adopter ca par des gens que je connais, mais rien a faire : ils me disent que c'est trop complique, et blablabla :sweat: .  




 
je n'install jamais de windows en français chez moi.


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:18:24    

Dans mon ancienne boite on ne mettais que des server en US
 
parce que les bugs sont moins nombreux (est ce encore le cas) à cause des allocation mémoire pour les message
 
mais aussi pour la dispo des patch
 
vala


---------------
"Si il y avait un impot sur la connerie, l'Etat s'autofinancerai" J Yanne
Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:20:37    

DraCuLaX a écrit a écrit :

 
 
je n'install jamais de windows en français chez moi.  




 
Et tu as bien raison :)

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:21:36    

a mon avis la plupart des gens lise et comprennent tres bien l'anglais (parler et ecouter c ot chose :D )
mais franchement lire un texte en anglais c faire de la traduction en simultane (a moins d 'etre bilingue et ca doit moins en avoir) et c fatiguant (voir chiant) pour les neurones.
 
si les gens lise pas tout les pages anglaise ca doit etre plus par faineantise (en tout cas moi c un peut ca :cry: oui je sais c pas bien)

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 16:25:54    

unreal2345 a écrit a écrit :

Juste pour savoir :D  
 :jap:  




 
Salut mais ta question n'a rien à voir avec la section hardware mais plutot blabla

Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 19:01:02    

unreal2345 a écrit a écrit :

Je me rappelle par exemple a l'epoque de Win98 et Win98SE. Tout le monde sait que la VF est une daube infame, mais il se trouve que la VO est quand meme mieux (voire beaucoup mieux). Donc, j'ai essaye de faire adopter ca par des gens que je connais, mais rien a faire : ils me disent que c'est trop complique, et blablabla :sweat: .  




 
Je parle assez bien l'anglais, mais je n'ai jamais installé de windows en VO chez moi. Pourquoi ? un peu par faineantise comme le dis memory12. Mais surtout parce que dans un programme aussi complexe qu'un OS, je préfère l'avoir dans une langue que je maitrise parfaitement plutot que dans une langue que je parle courament mais pas aussi bien que ma langue maternelle. Pour en avoir fait l'experience sous des systemes Unix en anglais, tu trouvera toujours un mot que tu ne comprendras pas (et qui n'est évidemment pas dans le dico) et qui sera ultra important pour faire ta manip ou alors une phrase dont tu a mal interpreté le sens et qui te fera faire planter le systeme(déjà que c'est pas toujours simple en français...).
 
Faudra aussi qu'on m'explique comment un simple changement de langue peut rendre une version plus instable ou moins bonne qu'une autre parce que à part une traduction mauvaise ou incomplète je vois pas ce qui pourrait arriver  :??: .


---------------
"I wonder if the internal negative pressure in self pumping toothpaste tubes is adjusted for different market altitudes." John Carmack
Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 19:05:32    

mareek : C simple.
 
Prends une traduc de phrase C a la con :
 
hello %s, you are the %d visitor  
 
Et la traduc :
 
Bonjour %s, vous etes le %s%d-ième visiteur
 
Et apf, ca plante.
 
Con hein ?


---------------
L'ingénieur chipset nortiaux : Une iFricandelle svp ! "Spa du pâté, hin!" ©®Janfynette | "La plus grosse collec vivante de bans abusifs sur pattes" | OCCT v12 OUT !
Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 19:46:19    

Tetedeiench a écrit a écrit :

mareek : C simple.
 
Prends une traduc de phrase C a la con :
 
hello %s, you are the %d visitor  
 
Et la traduc :
 
Bonjour %s, vous etes le %s%d-ième visiteur
 
Et apf, ca plante.
 
Con hein ?  




Heu... mon C est un peu rouillé, tu pourrais me la refaire en plus clair stp ?
 
Je posais la question parce que généralement, dans les gros projet qui vont être traduis dans de multiples langues (par exemple Windows au hasard), il n'y a aucun texte écrit en dur dans le code, le programme va chercher le texte dans des fichiers externe pour faciliter la traduction et éviter les erreur comme celle que tu décris. Donc le code reste le même quelque soit la langue.


---------------
"I wonder if the internal negative pressure in self pumping toothpaste tubes is adjusted for different market altitudes." John Carmack
Reply

Marsh Posté le 12-02-2002 à 20:02:36    

Mon ex était américaine, j'ai passé un an, la bas, je suis bilingue ou pas loin.
En fait ce forum est à peu près le seul en Français que je cnsulte.

Reply

Marsh Posté le 13-02-2002 à 11:31:57    

mareek a écrit a écrit :

 
Heu... mon C est un peu rouillé, tu pourrais me la refaire en plus clair stp ?
 
Je posais la question parce que généralement, dans les gros projet qui vont être traduis dans de multiples langues (par exemple Windows au hasard), il n'y a aucun texte écrit en dur dans le code, le programme va chercher le texte dans des fichiers externe pour faciliter la traduction et éviter les erreur comme celle que tu décris. Donc le code reste le même quelque soit la langue.  




 
Tu crois vraiment a ce que tu dis, la??? Si par malheur tu y crois (c'est grave docteur :D ), je te conseille vivement d'ouvrir un element de Win avec un editeur hex, un desassembleur ou bien un bidouilleur de ressource. Prend par exemple explorer.exe, le texte est ecrit en dur dedans. Donc pour traduire, il faut proceder aux modifs et recompiler le tout.

Reply

Marsh Posté le 13-02-2002 à 11:42:59    

zulman a écrit a écrit :

moi je parle anglais, américain, australien et sud africain  




 
Good on ya mate!!

Reply

Marsh Posté le 13-02-2002 à 13:04:07    

unreal2345 a écrit a écrit :

 
 
Tu crois vraiment a ce que tu dis, la??? Si par malheur tu y crois (c'est grave docteur :D ), je te conseille vivement d'ouvrir un element de Win avec un editeur hex, un desassembleur ou bien un bidouilleur de ressource. Prend par exemple explorer.exe, le texte est ecrit en dur dedans. Donc pour traduire, il faut proceder aux modifs et recompiler le tout.  




 
Je me suis mal exprimé en fait. Je voulais dire que le texte n'est pas écris en dur dans le code (là j'en suis sur à 100%) dans le genre:
printf("Démarrage de Windows" );
mais plutot:
printf(filetext.msgStartup);
(j'ai écris ça vite fait, c'est juste pour se faire une idée du code)
Le texte est inclus dans le programme à la compilation.
 
Si le texte était vraiment en dur dans le code, tu t'imagine le boulot des traducteusr qui devraientt avoir à lire tout le code pour trouver les bout de texte à traduire et comprendre ce que fait chaque fonctions. Il faudrait des Traducteurs/programmeurs de haut vol pour faire ce boulot et je pense pas que ça coure les rues...


---------------
"I wonder if the internal negative pressure in self pumping toothpaste tubes is adjusted for different market altitudes." John Carmack
Reply

Marsh Posté le 13-02-2002 à 13:46:50    

mareek a écrit a écrit :

 
 
Je me suis mal exprimé en fait. Je voulais dire que le texte n'est pas écris en dur dans le code (là j'en suis sur à 100%) dans le genre:
printf("Démarrage de Windows" );
mais plutot:
printf(filetext.msgStartup);
(j'ai écris ça vite fait, c'est juste pour se faire une idée du code)
Le texte est inclus dans le programme à la compilation.
 
Si le texte était vraiment en dur dans le code, tu t'imagine le boulot des traducteusr qui devraientt avoir à lire tout le code pour trouver les bout de texte à traduire et comprendre ce que fait chaque fonctions. Il faudrait des Traducteurs/programmeurs de haut vol pour faire ce boulot et je pense pas que ça coure les rues...  




 
Ca ne doit pas tout a fait se faire comme ca :
* Win98 VF est moins stable que la VO (aucun doute) donc quelque part le code systeme a du etre modifie. Je parle pas de NT/2000/XP dont les VF sont tres correctes
* Sous win98 VF, lorsque les choses partent en couille, on a tres souvant doit a des supers melanges francais/anglais style "A fatal error s'est produite. Veuillez save vos documents et restart Windows". Mais si c'etait aussi facile, please explain comment des choses like that peuvent se happen :D  
 
unreal

Reply

Marsh Posté le 13-02-2002 à 19:43:35    

unreal2345 a écrit a écrit :

 
 
Ca ne doit pas tout a fait se faire comme ca :
* Win98 VF est moins stable que la VO (aucun doute) donc quelque part le code systeme a du etre modifie. Je parle pas de NT/2000/XP dont les VF sont tres correctes
* Sous win98 VF, lorsque les choses partent en couille, on a tres souvant doit a des supers melanges francais/anglais style "A fatal error s'est produite. Veuillez save vos documents et restart Windows". Mais si c'etait aussi facile, please explain comment des choses like that peuvent se happen :D  
 
unreal  




 
J'ai jamais essayé win98 en VO (seulement en VO sous titrée  :D ) mais ce que tu me dis me semble tres tres (mais vraiment beaucoup) bizarre  :heink: ....
 
En plus, je trouve que la traduction de windows (toutes versions confondues) est tres réussie (on peut pas en dire autant du reste). Même dans les plantages les plus monstrueux, j'ai jamais rencontré de "franglais", je suis même pas sûr d'avoir vu des messages en anglais...  
 
T'es sûr d'avoir eu autre chose que des bétas en VF ?  :D  
 
De toute façon, faire la traduction directement dans le code reviendrai énormément plus cher qu'avec la méthode que j'ai décrite. Et je doute que Billou soit près à dépenser ses milliards pour rien.


---------------
"I wonder if the internal negative pressure in self pumping toothpaste tubes is adjusted for different market altitudes." John Carmack
Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed