Topic orthograph - Irak ou Iraq ?

Topic orthograph - Irak ou Iraq ? - Actualité - Discussions

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:51:30    

On en discute beaucoup, mais les deux ecritures apparaissent. Je n'ai pas clairement reussi a savoir si les deux sont correctes, ou si elles sont juste dependantes de la langue dans laquelle le mot est utilise  :??:
 
 

RESOLU

 
 
Le Larousse Bilingue autorise les deux orthographes et francais comme en anglais.


Message édité par Ciler le 13-03-2003 à 19:13:38

---------------
And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. Revelations 6:8
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:51:30   

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:53:27    

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:53:36    

Ben ça dépend dans quel langue

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:55:23    

ben irak en français et iraq en anglais :heink:

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:56:05    

Irac

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:58:13    

y raquent ?

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 11:58:43    

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 12:04:14    

et ils ont pas fini de raker ! :/

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 14:23:33    

janfy a écrit :

ben irak en français et iraq en anglais :heink:  


 
Ben non... C'est bien ca le probleme...
 
D'apres Quid.fr c'est Iraq en francais. D'apres l'encyclopedie Yahoo les deux sont acceptes. Et curieusement, la BU de ma fac en irlande a pas d'encyclopedie francaise donc je peut pas verifier.

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 14:26:15    

vous prennez pas la tete, dans peu de temps ca s'ecrira USA
 :sarcastic:

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 14:26:15   

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 14:32:39    

ca s'écrit pas ca se bombarde :pfff:


---------------
un épisode de la prise de la smala d'abdelkader par les troupes du duc d'aumale en 1843, et c'est en couleurs!
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 15:11:42    

zapruder a écrit :

ca s'écrit pas ca se bombarde :pfff:


 
[:fifiz]
 
J'aurai tendance à l'écrire avec un K, par habitude. Ca n'est pas le seul mot étranger qui s'écrirait de différente manière faute d'avoir été consacré par l'usage.


---------------
7 auteurs pour les écrire, des gens pour les acheter, 7 jeux pour les amener tous autour d'une table pour jouer, dans les pages du Lab où s'étendent 7 jdra.
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 15:59:14    

j'aurais dit Irak en anglais et Iraq en français... mais je l'ai déjà vu écrit Iraq en anglais donc je sais pas [:spamafote]


Message édité par antp le 13-03-2003 à 15:59:46

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 16:06:00    

en fait après recherche sur Google on dirait que c'est le contraire : Iraq en anglais et Irak en français :o


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 16:53:35    

Sujet : Topic orthograph - Etats-Unis ou United States ?


---------------
La Fontaine, Prévert et Brassens pour en arriver là...
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:26:00    

HfrBaXtER a écrit :

Sujet : Topic orthograph - Etats-Unis ou United States ?


 
Etats unis en francais... je cherche le mot francais.
Personne a un bon dictionnaire, une encyclopedie ou un atlas pour verifier  :sweat:  
 
antp : j'ai vu ce que google en pensait, moi je veux pas une opinion mais une reponse  ;)

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:28:59    

HfrBaXtER a écrit :

Sujet : Topic orthograph - Etats-Unis ou United States ?


 
Ricanie , Ricanland, Bushland, Tasunie.  :??:  :)  


---------------
Tous les chemins menent à Bagdad !
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:35:01    

Amazan a écrit :


 
[:fifiz]
 
J'aurai tendance à l'écrire avec un K, par habitude. Ca n'est pas le seul mot étranger qui s'écrirait de différente manière faute d'avoir été consacré par l'usage.


 
Ouais genre les mots qui viennent du Cyrilique.
 
Nikita Kroutchev ou Krouchov etc...

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:37:45    

Nicobule a écrit :


 
Ouais genre les mots qui viennent du Cyrilique.
 
Nikita Kroutchev ou Krouchov etc...


 
ou Khrouchtchev ...
 
(pour bien faire chier les eleves, c l'unique ortho qu'on nous apprend ... :d)

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:38:18    

sinon, il me semble qu'on ecrit bien Irakiens et pas Iraquiens, donc le K me semble plus adapté en francais ...

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:40:38    

bientot on se posera plus la question ;)
ca fera un joli trou sur la carte  :(


---------------
Funkelly
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:47:58    

Juju_zero a écrit :


 
ou Khrouchtchev ...
 
(pour bien faire chier les eleves, c l'unique ortho qu'on nous apprend ... :d)

:jap: là chuis parfaitement d'accord


---------------
----- "la philo, jvais me la mettre dans le cul et faire l'avion... [:zjk]"© ça c'était blabla :'(
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:49:50    

Juju_zero a écrit :


 
ou Khrouchtchev ...
 
(pour bien faire chier les eleves, c l'unique ortho qu'on nous apprend ... :d)

moi je l'écrivais "croute-chef" quand j'étais gamin... Merci de ne pas vous moquer :jap:


Message édité par cocorezo le 13-03-2003 à 17:50:02
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:50:22    

Cocorezo a écrit :

moi je l'écrivais "croute-chef" quand j'étais gamin... Merci de ne pas vous moquer :jap:


 
 [:ddt]  [:ddt]

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:51:03    

Iraq avec un q en France.(cf Larousse)

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:51:07    

:cry:  tu te moques !!!

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:51:41    

c iraq en francais et irak en anglais et irackq pour tout le reste

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:52:45    

NSV a écrit :

Iraq avec un q en France.(cf Larousse)


 
Iraq ou Irak
 
 
(cf larousse aussi :d)

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:53:23    

Citation :

D'apres l'encyclopedie Yahoo les deux sont acceptes

stou :D


---------------
Et si c’était ça la vie / Et si on nous l’avait pas dit ?
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:53:48    

Cocorezo a écrit :

moi je l'écrivais "croute-chef" quand j'étais gamin... Merci de ne pas vous moquer :jap:

:whistle: pendant toutes les heures qu'on a passé sur la guerre froide en histoire je l'ai écrit comme ça, parce que je ne savais pas comment l'écrire autrement, vu que le prof ne s'est posé la question de savoir si on connaissait l'orthographe ou quoi et que le bouquin change l'écriture du nom toutes les deux pages  


---------------
----- "la philo, jvais me la mettre dans le cul et faire l'avion... [:zjk]"© ça c'était blabla :'(
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:53:52    

mouai ils ont peut etre francise irak mais c zarb

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 17:55:23    

HidE a écrit :

Citation :

D'apres l'encyclopedie Yahoo les deux sont acceptes

stou :D


 
Oué mais bon, Yahoo c'est américain quoi...
Larousse [:prosterne]

Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 18:49:51    

webvar a écrit :

c iraq en francais et irak en anglais et irackq pour tout le reste


 
en anglais ils écrivent pourtant iraq en général...


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 18:51:47    

NSV a écrit :

Iraq avec un q en France.(cf Larousse)


 
dans mon Larousse bilingue FR-EN y a les deux mots dans les deux langues...


---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
Reply

Marsh Posté le 13-03-2003 à 19:12:54    

antp a écrit :


 
dans mon Larousse bilingue FR-EN y a les deux mots dans les deux langues...


 
Et ben vala, les deux orthographes sont bonne  :)

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed