Pourquoi les gens n'aiment pas les VOST?!

Pourquoi les gens n'aiment pas les VOST?! - Cinéma - Discussions

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:28:31    

chaque fois que je dis à quelqu'un que je ne vois que des films en VOST...on me traire de dingue car c'est plus logique de voir une version française.....
 
alors c'est qui le débile, moi ou ceux qui disent ce genre de choses?


Message édité par bitonio6 le 16-04-2003 à 00:39:31
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:28:31   

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:29:46    

Citation :

c'est plus logique de voir une version française

ah ?  :heink:


---------------
Et si c’était ça la vie / Et si on nous l’avait pas dit ?
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:31:37    

Que des VOST
Mais bon c plutot pk j ai une carte UGC et que je vais aux halles.
 
Sinon je m enfiche VOST en pas kifkif pour moi

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:31:38    

ben et je ne parle même pas de ces gens qui sont capable de voir des Zone 1 doublé en français-québequois (ça s'écrit comme ça?)

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:32:57    

Il y a des films cultes qui ne peuvent se voir qu'en VOST. Sinon, ça m'importe peu, tant que la traduction et les voix sont bonnes.

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:34:17    

En résumant : VF = perte du jeu vocal de l'acteur, donc à éviter (+ en général, le réalisateur ne supervise pas les versions doublées, donc ne sait pas si le jeu des doubleurs correspond à ses intentions). Débat qui revient très fréquemment, donc pour le moment je ne développe pas davantage.

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:34:27    

comment savoir qu'un film est culte avant d'aller le voir...

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:34:34    

y'a aussi des jeux video qui sont ignobles en VF :/ :D


---------------
Et si c’était ça la vie / Et si on nous l’avait pas dit ?
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:36:17    

c'est nul la vost
 
c mieux la vo  :D

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:39:11    

vost  :heink:  
si c'est pour se taper des sous titres qui racontent 50% du film aucun interet

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:39:11   

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:41:30    

vachefolle a écrit :

vost  :heink:  
si c'est pour se taper des sous titres qui racontent 50% du film aucun interet


 
comment ça?? 50%?
c'est sûr que si je comprenais clairement l'anglais ce serait plus cool, mais j'arrive trpès bien à voir le film en même temps que je lis les sous-titres!!
 
joli ton image de cobra... le meilleur...épisode...

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:41:50    

bitonio6 a écrit :

chaque fois que je dis à quelqu'un que je ne vois que des films en VOST...on me traire de dingue car c'est plus logique de voir une version française.....
 
alors c'est qui le débile, moi ou ceux qui disent ce genre de choses?


Y'a deja un gros topic sur le sujet

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:42:16    

Perso je ne peux pas me passer de la voix de l'acteur. Je ne regarde pas les films en VOST par snobisme, mais c'est juste que j'aime le cinema, et je trouve qu'il y a enormement de choses qui passent par la voix de l'acteur. Il parait ensuite que le temps passé a lire les soutitres infflue sur la comprehension globale du film. Perso je n'ai jamais ressenti ce probleme. Le jour ou j'aurai du mal, bin j'aviserai.
 
Pour ce qui est des films de langue anglaise, je vais au plus simple, c'est VO totale.


---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:42:16    

les sous titres raconte 50% du film quoi
 
raaaaa cobra  :love:

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:43:17    

bitonio6 a écrit :

chaque fois que je dis à quelqu'un que je ne vois que des films en VOST...on me traire de dingue car c'est plus logique de voir une version française.....
 
alors c'est qui le débile, moi ou ceux qui disent ce genre de choses?

Tu as pensé que des gens non-anglophones (les salauds :fou:) préférent regarder un écran dans son entier, et non pas le texte en bas de celui-ci? On est en France, alors pourquoi dénigrer des gens qui regardent un film dans leur langue natale? :pfff: Tous les goûts sont dans la nature, faut arrêter de dire VO=élite et VF=incultes.
 
PS: je regarde les films en VO. :D


---------------
Tees et autres trucs pour geeks | Mon Instagram il est bien. Suis-le.
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 00:54:43    

un bon film muet et pas de prob  :o


---------------
Joli coup mon cher Michel Boujenah
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:04:33    

bitonio6 a écrit :

chaque fois que je dis à quelqu'un que je ne vois que des films en VOST...on me traire de dingue car c'est plus logique de voir une version française.....
 
alors c'est qui le débile, moi ou ceux qui disent ce genre de choses?


 
 
les deux : l'intégrisme cai mal :o

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:04:46    

Parfois, ça n'a aucun intérêt d'entendre la voix véritable de l'acteur. Je pense à tous les films d'action, par exemple. Entendre machin gueuler en anglais ou en français, quelle différence ?


---------------
Quand j'éteins mon PC, vous disparaissez tous.
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:05:11    

MaxoOo a écrit :


 
 
les deux : l'intégrisme cai mal :o  

excellente réponse :jap:


---------------
Quand j'éteins mon PC, vous disparaissez tous.
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:06:45    

Goret a écrit :

En résumant : VF = perte du jeu vocal de l'acteur, donc à éviter (+ en général, le réalisateur ne supervise pas les versions doublées, donc ne sait pas si le jeu des doubleurs correspond à ses intentions). Débat qui revient très fréquemment, donc pour le moment je ne développe pas davantage.


 
Il n'empêche qu'il y a des VF bien faites. Et pour des films où le jeu de l'acteur n'est pas important (comme dans des films de SF par exemple), je ne vois pas de raison à dénigrer la VF. :o

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:08:07    

bitonio6 a écrit :

chaque fois que je dis à quelqu'un que je ne vois que des films en VOST...on me traire de dingue car c'est plus logique de voir une version française.....
 
alors c'est qui le débile, moi ou ceux qui disent ce genre de choses?

c toi parceke tu les traites de débile... [:mr marron derriere]
 
matter en vost, c clairement mieux...
mais c facilement compréhensible d'avoir une légère appréhension de la chose: un film en langue k on ne connait pas forcément  assez bien, la peur de rater plein de détails du film pour cause de lecture des ST...
bref...faut s y faire...


---------------
XBL : ESN3S | GGPO (3rd strike) : ESN | PSN : Huitxilopochti
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:10:09    

Quannum a écrit :

Parfois, ça n'a aucun intérêt d'entendre la voix véritable de l'acteur. Je pense à tous les films d'action, par exemple. Entendre machin gueuler en anglais ou en français, quelle différence ?


 
Exactement.  :jap:  
Mais il faut reconnaitre d'un autre côté que certains films perdent beaucoup en VF.  :jap:

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:25:06    

déjà c'est en voyant les VOST que l'on peut réélement se faire une idée... du talent des acteurs...
 
Hopkins sans sa voix c'est un film de merde...
kevin spacey
 
et en plus la bande son est en prise de son réél... ça change beaucoup sur l'appréciation de l'ambiance du film...
gladiator est vraiment impressionnant en anglais...
 
il n'y a que les films d'animation genre disney pour pouvoir être quasi éauivalent en Fr en anglais, en italien etc.. etc..
 
mais je suis tout à fait d'accord que certain film doublé en français par des vois d'acteurs français... peuvent donner très bien voir même mieux que l'original...
 
mme doughtfire, la série des Die Hard, etc...
 
mais bon si c'est pour aller voir un film de JCVD... forcement... ou un stallone.. ça ne va pas le faire...
 
mais là moi je parle de V.O. sur des films comme "Punch Drunk love"..
 
enfin pour moi y'a pas photo... c'est comme les DVD aujourd'hui en zopne signé THX... vous croyez vraiment que le THX est sur la bande Française?!  :jap:

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:30:15    

vachefolle a écrit :

les sous titres raconte 50% du film quoi
 
raaaaa cobra  :love:  


 
COBRA
 
le meilleur manga "en épisode" que j'ai pu voire... et le doublage cartonne super Fort... la voix du héro est vraiment impeccable... y a juste peut-être les voix des trois soeurs... qui ne sont pas terrible... on a l'impression que c'est la même personne...
 
si quelqu'un à vu la série "les filles d'à côté" le l'acteur qui fait le gars qui s'appel "Marc Malloy".... il fait presque toutes les voix... d'un manga... (je ne sais plus lequel je crois que c'est Albator 84)
 
il y a aussi "ken le survivant"... il y a des tas de voix fait par le même gars... le même qui fait la voix de "Patrick Duffy" dans "la vie de famille"...
 
c'est pourquoi je suis parfois un peu déçu des version française... sinon c'est pas évident les V.O en japonais!!

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:38:12    

le probleme des vost c'est que souvent les st sont affichés avant que le perso parle.

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:45:52    

ben ça fait partout d'un tout!!! c'est sûr... mais je n'ai jamais eu de problème particulier sauf que souvent c'est un peu traduit vite vite... (mais en écris ça colle beaucoup plus réélement aux paroles originales qu'un doublage qui doit coller au mouvement des lèvres!!!)
 
bien sur il ne faut pas trop faire attention aus fautes d'ortographe!!!

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:48:02    

Les V.O de Fight club, Memento, cube, A.I, et d'autres films que j'ai vu dans les 2 langues n'apportent rien.
 
A coté de ça y'a des films qui sont inregardables en VF, comme la ligne rouge, Seven, T2, Retour vers le futur (rah la claque de la V.O dans ce film, et ces bonus de ouf  [:sweet purple] )
 
http://i.imdb.com/Photos/Ss/0088763/096896039736_z_backpceu.jpg
 
et pleins d'autres ou le jeu des acteurs est indispensables.
 
Je f'rais avancer le débat en disant que : y'a pas de regles  [:special kun]  
 

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 01:49:43    

dans retour vers le futur... mickael à vraiment une drôle de voix... limite criarde chiante... mais c'est vrai qu'en anglais c'est mieux... le son dans le DVD Zone 2... même en VO... n'est pas terrible terrible!!!

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 02:33:54    

bitonio6 a écrit :

déjà c'est en voyant les VOST que l'on peut réélement se faire une idée... du talent des acteurs...
 
Hopkins sans sa voix c'est un film de merde...
kevin spacey
 
et en plus la bande son est en prise de son réél... ça change beaucoup sur l'appréciation de l'ambiance du film...
gladiator est vraiment impressionnant en anglais...
 
il n'y a que les films d'animation genre disney pour pouvoir être quasi éauivalent en Fr en anglais, en italien etc.. etc..
 
mais je suis tout à fait d'accord que certain film doublé en français par des vois d'acteurs français... peuvent donner très bien voir même mieux que l'original...
 
mme doughtfire, la série des Die Hard, etc...
 


 
Euh, Mrs. Doubtfire doit perdre bcp sans l'accent anglais (volontairement) bidon de Robin Williams [:spamafote]  
 

Citation :


mais bon si c'est pour aller voir un film de JCVD... forcement... ou un stallone.. ça ne va pas le faire...


 
De tte façon ça va le faire ni en vo ni en verions doublée...

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 02:41:55    

c'est quoi ces gens qui n'aiment pas les gens qui n'aiment pas les VOST?!
 
Respectez une fois pour toutes les goûts de chacun, Ô êtres supérieurs.

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 02:48:42    

FordPrefect a écrit :


 
De tte façon ça va le faire ni en vo ni en verions doublée...
 


exactement...

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 02:49:42    

DrKarma a écrit :

c'est quoi ces gens qui n'aiment pas les gens qui n'aiment pas les VOST?!
 
Respectez une fois pour toutes les goûts de chacun, Ô êtres supérieurs.


 
meuh non... le but n'est pas de se venter... mais juste de faire comprendre... que la vo c'est très important... et que si la majorité voulais bien le comprendre y aurait plus de vo dans les cinéma!!!

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 03:00:20    

bitonio6 a écrit :


 
meuh non... le but n'est pas de se venter... mais juste de faire comprendre... que la vo c'est très important... et que si la majorité voulais bien le comprendre y aurait plus de vo dans les cinéma!!!


 
Je n'en doute pas, mais ta façon de parler dans ces posts pue la condescendance du cinéphile averti [:spamafote]

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 03:05:01    

alors je me suis mal exprimé si tu penses cela!!!

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 07:06:01    

En france on est dans un pays d'assistés ce qui fait que tous les films son ent VF, alors que par ex en norvège ils ont tous les films en VOST ca permet d'apprendre l'anglais + vite et c plus " réaliste" de voir un américain parler anglais. En plus y'a plein d'effets qui sont pas renus dans la VF ex catch me if you can ou on voit des francais parler anglais  :lol: ou francais et c'est zappé dans la vf, ca enlève du charme au film ...  :sweat:

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 07:26:57    

Bah moi le midi je regarde le journal de France 2 en VOST :??:


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 09:56:27    

la vost est interessante quand le doublage est moins bon que l'original.  
Mais si le doublage est de qualité, la VF c'est très bien, ce qui n'empèche pas les puristes de la vost de continuer à regarder en vost (les gouts et les couleurs, etc....).


---------------
Je suis celui qui a vécu le gigahertz. Celui qui a plein de petits ventilos... Je suis celui-là même qui a overcloké le gigamégabit... En moi coule le L.S.P. Mes mémoires fondent une à une... Je me sens comme une forme aléatoire. C'est étran
Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 10:02:28    

vachefolle a écrit :

vost  :heink:  
si c'est pour se taper des sous titres qui racontent 50% du film aucun interet


Oué c sa le pb... les sous titres ne sont pas toujours de qualité et moi sa me gonfle d'avoir les yeux rivés en bas de l'écran tout le temps :sweat:  

Reply

Marsh Posté le 12-04-2003 à 10:11:12    

bitonio6 a écrit :

et en plus la bande son est en prise de son réél... ça change beaucoup sur l'appréciation de l'ambiance du film...
En fait, les films de studios sont souvent redoublés en studio pour éviter les sons parasites et rajouter les effets. :o
 
gladiator est vraiment impressionnant en anglais...
VO ou VF, j'ai trouvé ce film chiant à mourir. [:spamafote]
 
enfin pour moi y'a pas photo... c'est comme les DVD aujourd'hui en zopne signé THX... vous croyez vraiment que le THX est sur la bande Française?!  :jap: Le THX est un contrat de qualité. Il faut que le master passe un contrôle où les studios Skywalker s'assurent qu'il réponde bien aux critères du THX. Ne pas faire l'amalgame THX=meilleure qualité; il existe des DVD non-THX bien meilleurs que des DVD THX.


 :)


---------------
Tees et autres trucs pour geeks | Mon Instagram il est bien. Suis-le.
Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed