Traduction de chanson !!

Traduction de chanson !! - Musique - Discussions

Marsh Posté le 08-09-2003 à 00:32:21    

Quelqu'un pourrait il me traduire cette chanson
 
http://www.ugcs.caltech.edu/~harel [...] _Song.html
 
Merci c'est important :) ya pas mal de phrase que je pige pas


Message édité par Zangalou le 08-09-2003 à 00:39:35
Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 00:32:21   

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:01:04    

Adam's Song  by  Blink 182  (pics)  
I never thought I'd die alone  
Je n'aurais jamais pensé mourir seul
 
I laughed the loudest who'd have known ?
J'ai ri le plus fort que personne n'aurait jamais imaginé
 
I traced the cord back to the wall  
J'ai tracé la corde de nouveau sur le mur
 
No wonder it was never plugged in at all
Sans souhait, il n'a jamais été branché
 
I took my time , I hurried up
J'ai pris mon temps, je me suis depeché
 
The choice was mine I didnt think enough  
Ce choix était mon choix, j'ai peu réfléchi
 
I'm too depressed to go on
Je suis trop déprimé de le faire
 
You'll be sorry when Im gone  
Vous serez désolés quand je serais parti
 
I never conquered , rarely came  
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
 
16 just held such better days  
16 m'ont tenu de meilleur jours
 
Days when I still felt alive  
Les jours où je sentais vivre
 
We couldn't wait to get outside  
Nous ne pouvions attendre de sortir
 
The world was wide , too late to try
Le monde était grand, trop tard pour essayer
 
The tour was over, I'd survived  
le voyage était terminé, j'ai survécu
 
I couldn't wait til I got home  
je n'ai pu attendre d'être à la maison
 
To pass the time in my room alone  
De passer du temps seul dans ma chambre
 
I never thought I'd die alone  
Je n'aurais jamais pensé mourir seul
 
Another six months I'll be unknown  
Encore 6 autres mois et je serai inconnu
 
Give all my things to my friends  
Donnez mes biens à mes amis
 
You'll never set foot in my room again  
Vous ne remettrez plus un pied dans ma chambre
 
You'll close it off, board it up
Vous la fermerez, la rayerez
 
Remember the time I spilled the cup
Rappellez vous le moment où j'ai renversé ma tasse
 
Of apple juice in the hall  
de jus de pomme dans le hall
 
Please tell mom this is not her fault  
Dites a maman que ce n'était pas de sa faute
 
I never conquered , rarely came  
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
 
Tomorrow just holds such better days  
Demain aurait été un meilleur jour
 
Days when I can still felt alive  
Les jours ou je me sens vivre
 
When I can't wait to get outside  
Quand je ne peux pas attendre pour sortir
 
The world is wide , the time goes by
Le monde est grand, le temps avance
 
The tour is over, I've survived  
Le voyage est terminé, j'ai survécu
 
I can't wait til I get home  
Je ne peux pas attendre d'être a la maison
 
To pass the time in my room alone  
Pour passer du temps seul dans ma chambre


Message édité par Happy Life le 08-09-2003 à 01:01:45
Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:09:17    

J'avais commencé a traduire aussi, mais c'était un peu trop long (vu l'heure), mais ta trad parrait à peu près correct.


---------------
Je ne crois qu'aux statistiques que j'ai moi-même falsifiées
Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:10:01    

merci beaucoup :)

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:15:54    

 
I never thought I'd die alone  
je n'ai jamais pense mourrir seul
 
I laughed the loudest who'd have known ?
J'ai ri le plus fort , qui aurait pu savoir?
 
I traced the cord back to the wall  
J'ai retracé l' accord  sur le mur
 
No wonder it was never plugged in at all
il ne faut pas se demander , ca na jamais ete branche  
 
I took my time , I hurried up
J'ai pris mon temps, je me suis depeché
 
The choice was mine I didnt think enough  
Ce choix était mon choix, j'ai peu réfléchi
 
I'm too depressed to go on
Je suis trop déprimé pour continuer
 
You'll be sorry when Im gone  
vous serez désolés quand je serais parti
 
I never conquered , rarely came  
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
 
16 just held such better days  
16 m'ont tenu de meilleur jours
 
Days when I still felt alive  
Les jours où je sentais encore vivre
 
We couldn't wait to get outside  
Nous ne pouvions attendre de sortir
 
The world was wide , too late to try
Le monde était grand, trop tard pour essayer
 
The tour was over, I'd survived  
la tournee était terminé, j'avais survécu
 
I couldn't wait til I got home  
je n'ai pu attendre d'être à la maison
 
To pass the time in my room alone  
De passer du temps seul dans ma chambre
 
I never thought I'd die alone  
Je n'aurais jamais pensé mourir seul
 
Another six months I'll be unknown  
Encore 6 autres mois et je serai inconnu
 
Give all my things to my friends  
donne toutes mes choses à mes amis
 
You'll never set foot in my room again  
Vous ne remettrez plus un pied dans ma chambre
 
You'll close it off, board it up
Vous la fermerez, la bloquez
 
Remember the time I spilled the cup
Rappellez vous le moment où j'ai renversé la tasse
 
Of apple juice in the hall  
de jus de pomme dans le hall
 
Please tell mom this is not her fault  
Dites a maman que ce n'était pas de sa faute
 
I never conquered , rarely came  
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
 
Tomorrow just holds such better days  
Demain aurait été un meilleur jour
 
Days when I can still felt alive  
Les jours ou je me sens encore vivant
 
When I can't wait to get outside  
Quand je suis impatient d'aller dehors
 
The world is wide , the time goes by
Le monde est vaste, le temps passe
 
The tour is over, I've survived  
La tournee est terminé, j'avais survécu
 
I can't wait til I get home  
Je ne peux pas attendre d'être a la maison
 
To pass the time in my room alone  
Pour passer du temps seul dans ma chambre

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:24:37    

zangalou a écrit :

Quelqu'un pourrait il me traduire cette chanson
 
http://www.ugcs.caltech.edu/~harel [...] _Song.html
 
Merci c'est important :) ya pas mal de phrase que je pige pas


 
La chanson d'Adam's par le clignotement 182 ( PICS )  
Je n'ai jamais pensé que je seul mourrais  
J' ai ri le who'd le plus fort ai su ?
J' ai tracé la corde de nouveau au mur  
Aucune merveille il n'a été jamais branché du tout
J' ai pris mon temps , je me suis dépêché vers le haut
Le choix était que le mien le didnt de I pensent assez  
Je suis trop enfoncé pour continuer
Vous serez désolé quand Im allé  
Je n'ai jamais conquis , suis rarement venu  
16 ont juste tenu de tels meilleurs jours  
Jours où je me sentais toujours vivant  
Nous ne pourrions pas attendre pour obtenir dehors  
Le monde était large , trop en retard pour essayer
L'excursion plus de, je survécu  
Je ne pourrais pas attendre jusqu'à ce que je sois devenu à la maison  
Pour passer le temps dans ma seule chambre  
Je n'ai jamais pensé que je seul mourrais  
Encore six mois je serai inconnu  
Donnez toutes mes choses à mes amis  
Vous ne placerez encore jamais le pied dans ma chambre  
Vous le couperez , l'embarquez vers le haut
Rappelez-vous le temps où j' ai renversé la tasse
Du jus de pomme dans le hall  
Veuillez dire la maman que ce n'est pas son défaut  
Je n'ai jamais conquis , suis rarement venu  
Tient demain juste de tels meilleurs jours  
Jours où je puis feutre immobile vivant  
Quand je ne puis pas attendre pour obtenir dehors  
Le monde est large , le temps va près
L'excursion plus de, j' ont survécu  
Je ne puis pas attendre jusqu'à ce que je devienne à la maison  
Pour passer le temps dans ma seule chambre  
 

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:27:29    

fante a écrit :


 
La chanson d'Adam's par le clignotement 182 ( PICS )  
Je n'ai jamais pensé que je seul mourrais  
J' ai ri le who'd le plus fort ai su ?
J' ai tracé la corde de nouveau au mur  
Aucune merveille il n'a été jamais branché du tout
J' ai pris mon temps , je me suis dépêché vers le haut
Le choix était que le mien le didnt de I pensent assez  
Je suis trop enfoncé pour continuer
Vous serez désolé quand Im allé  
Je n'ai jamais conquis , suis rarement venu  
16 ont juste tenu de tels meilleurs jours  
Jours où je me sentais toujours vivant  
Nous ne pourrions pas attendre pour obtenir dehors  
Le monde était large , trop en retard pour essayer
L'excursion plus de, je survécu  
Je ne pourrais pas attendre jusqu'à ce que je sois devenu à la maison  
Pour passer le temps dans ma seule chambre  
Je n'ai jamais pensé que je seul mourrais  
Encore six mois je serai inconnu  
Donnez toutes mes choses à mes amis  
Vous ne placerez encore jamais le pied dans ma chambre  
Vous le couperez , l'embarquez vers le haut
Rappelez-vous le temps où j' ai renversé la tasse
Du jus de pomme dans le hall  
Veuillez dire la maman que ce n'est pas son défaut  
Je n'ai jamais conquis , suis rarement venu  
Tient demain juste de tels meilleurs jours  
Jours où je puis feutre immobile vivant  
Quand je ne puis pas attendre pour obtenir dehors  
Le monde est large , le temps va près
L'excursion plus de, j' ont survécu  
Je ne puis pas attendre jusqu'à ce que je devienne à la maison  
Pour passer le temps dans ma seule chambre  
 
 

Entre google et moi ...

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:30:25    

Happy Life a écrit :

Entre google et moi ...


 
c'est pas si mal que ça google traduc quand on y reflechit,ça permet de te tracer les grandes lignes ,reste les corrections perso à faire :sol:

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:32:19    

fante a écrit :


 
c'est pas si mal que ça google traduc quand on y reflechit,ça permet de te tracer les grandes lignes ,reste les corrections perso à faire :sol:  

je trouve que les phrases ont aucun sens avec ca ^^

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:35:58    

zangalou a écrit :

je trouve que les phrases ont aucun sens avec ca ^^


 
c mieux ça laisse un certain mystére sur le texte,ça lui donne du charme :whistle:

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:35:58   

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:59:50    

necromania a écrit :

 
I never thought I'd die alone  
je n'ai jamais pense mourrir seul
J'aurais jamais cru que je mourrais seul
 
I laughed the loudest who'd have known ?
J'ai ri le plus fort , qui aurait pu savoir?
J'avais ri le plus fort, mais qui l'a su?
 
I traced the cord back to the wall  
J'ai retracé l'accord  sur le mur
/* accord c'est chord */
J'ai suivi le cable (du micro) jusqu'au mur,
 
No wonder it was never plugged in at all
il ne faut pas se demander , ca na jamais ete branche
Rien d'étonnant, il n'a jamais été branché
 
I took my time , I hurried up
J'ai pris mon temps, je me suis depeché
 
The choice was mine I didnt think enough  
Ce choix était mon choix, j'ai peu réfléchi
C'etait mon choix, j'ai pas assez réfléchi
 
I'm too depressed to go on
Je suis trop déprimé pour continuer
 
You'll be sorry when Im gone  
vous serez désolés quand je serais parti
Vous regretterez quand je serais mort
 
I never conquered , rarely came  
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
Je n'ai jamais vaincu, rarement venu
/* allusion a la forme anglaise de je suis venu (j'ai vu) j'ai vaincu */
 
16 just held such better days  
16 m'ont tenu de meilleur jours
A 16 ans, les jours etaient tellement meilleurs
 
Days when I still felt alive  
Les jours où je sentais encore vivre
Des jours où je me sentais encore vivant
 
We couldn't wait to get outside  
Nous ne pouvions attendre de sortir
 
The world was wide , too late to try
Le monde était grand, trop tard pour essayer
 
The tour was over, I'd survived  
la tournee était terminé, j'avais survécu
 
I couldn't wait til I got home  
je n'ai pu attendre d'être à la maison
 
To pass the time in my room alone  
De passer du temps seul dans ma chambre
 
I never thought I'd die alone  
Je n'aurais jamais pensé mourir seul
 
Another six months I'll be unknown  
Encore 6 autres mois et je serai inconnu
 
Give all my things to my friends  
donne toutes mes choses à mes amis
donnez tout ce que j'ai à mes amis
 
You'll never set foot in my room again  
Vous ne remettrez plus un pied dans ma chambre
 
You'll close it off, board it up
Vous la fermerez, la bloquez
 
Remember the time I spilled the cup
Rappellez vous le moment où j'ai renversé la tasse
 
Of apple juice in the hall  
de jus de pomme dans le hall
 
Please tell mom this is not her fault  
Dites a maman que ce n'était pas de sa faute
 
I never conquered , rarely came  
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
 
Tomorrow just holds such better days  
Demain aurait été un meilleur jour
 
Days when I can still felt alive  
Les jours ou je me sens encore vivant
 
When I can't wait to get outside  
Quand je suis impatient d'aller dehors
 
The world is wide , the time goes by
Le monde est vaste, le temps passe
 
The tour is over, I've survived  
La tournee est terminé, j'avais survécu
 
I can't wait til I get home  
Je ne peux pas attendre d'être a la maison
 
To pass the time in my room alone  
Pour passer du temps seul dans ma chambre
 


A+,


Message édité par gilou le 08-09-2003 à 02:00:20

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 15:17:04    

Ma traduction a moi,la plus juste selon moiu
 
Je n'ai jamais pensé que je mourrais seul  
C'est moi qui riait le plus fort, qui aurait pu le savoir?  
J'ai suivi la trace du câble jusqu'au mur  
Ce n'est pas étonnant qu'il n'ait jamais été branché
 
J'ai pris mon temps, je me suis dépéché  
Le choix m'appartenait, je n'ai pas assez réfléchi  
Je suis trop déprimé pour continuer  
Vous aurez de la peine quand je serai parti  
 
Je n'ai jamais rien surmonté, je suis rarement venu
Mes 16 ans détenaient des jours tellement meilleurs  
Des jours où je me sentais encore en vie  
Nous étions impatients de sortir  
Le monde était vaste, c'est trop tard pour essayer  
Le voyage était fini, j'avais survécu  
J'avais hâte de renter à la maison  
Pour faire passer le temps,seul dans ma chambre
 
Je n'ai jamais pensé que je mourrais seul  
Encore six mois et je serai inconnu  
Donne toutes mes affaires à tous mes amis
Tu ne remettras plus jamais les pieds dans ma chambre
 
Tu la fermeras, la couvriras de planches  
Souviens-toi de la fois où j'ai renversé le verre  
De jus de pomme dans le hall  
S'il te plaît dis à maman que ce n'est pas de sa faute  
 
Je n'ai jamais rien surmonté, je suis rarement venu  
Mes 16 ans détenaient des jours tellement meilleurs  
Des jours où je me sentais encore en vie  
Nous étions impatients de sortir  
Le monde était vaste, c'est trop tard pour esssayer  
Le voyage était fini, j'avais survécu
J'avais hâte de rentrer à la maison  
Pour faire passer le temps dans ma chambre  
 
Je n'ai jamais rien surmonté, je suis rarement venu
Mais demain détient des jours tellement meilleurs
Des jours où je peux encore me sentir en vie
Où j'ai hâte de sortir Le monde est vaste, le temps s'écoule  
Le voyage est fini, j'ai survécu  
Je suis impatient de rentrer à la maison  
Pour faire passer le temps, seul dans ma chambre  
 
J'en ais un peu chies quand meme  :whistle:

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 15:20:47    

Happy Life a écrit :

Adam's Song  by  Blink 182  (pics)  
I never thought I'd die alone  
Ki a du KK KaKi collé au CuCul
 
I laughed the loudest who'd have known ?
Collé au cucul, collé au culcul
 
I traced the cord back to the wall  
Ki a du KK KaKi collé au CuCul
 
No wonder it was never plugged in at all
Au culcul poilu
 
Le reste de la chanson reprend exactement les même phrases mais tournées différemment. Le sens ne change pas  [:fix_g]  

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 15:30:31    

c'est juste que parfois blink c'est pipi/caca
n'empeche que j'ai beaucoup,c'est fun,ca se prend pas au serieux et puis y'a des belles chansons quand meme  :jap:

Reply

Marsh Posté le 08-09-2003 à 22:01:05    

J'ai pas lu l'intégralité de vos trads, mais si je puis me permettre, IMHO, ya une erreur de sens, dès le début de chacunes :
 
I laughed the loudest who'd have known ?  
-> J'aurais ri au nez de celui qui aurait pu le prédire.
 
Alors c'est peu sexy comme traduction mais il me semble que c'est le sens exact. Comment ca je pinaille ?


---------------
Book, works, et news : http://www.reuno.net
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed