Quelle rapport entre la langue italienne actuelle et le Latin?

Quelle rapport entre la langue italienne actuelle et le Latin? - Société - Discussions

Marsh Posté le 25-09-2005 à 03:40:15    

A entendre un italien parler, il ne me semble pas qu'il y a un rapport avec le latin des romains. Pour quoi cette coupure avec leur ancêtres?

Reply

Marsh Posté le 25-09-2005 à 03:40:15   

Reply

Marsh Posté le 25-09-2005 à 04:07:02    

1600 annees d'ecart  [:w3c compliant]


---------------
Les bureaucrates: "S'ils tombaient d'un immeuble, il leur faudrait une semaine pour s'ecraser." "All I ever wanted All I ever needed Is here in my arms Words are very unnecessary They can only do harm               Enjoy the silence"
Reply

Marsh Posté le 25-09-2005 à 04:09:20    

x212788 a écrit :

A entendre un italien parler, il ne me semble pas qu'il y a un rapport avec le latin des romains.


Parce que tu as entendu parler les romains ?  
 
Si cela se trouve, l'accent latin d'aujourd'hui n'a absolument aucun rapport avec celui d'il y a 20 siècles ;)
 
Et puis le français et l'espagnol, ça vient aussi du latin...


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
Reply

Marsh Posté le 25-09-2005 à 04:19:33    

J'ai lu un truc quelque part, que la langue italienne est proche de l'espagnol c'est parce qu'il y a eu Charles Quin, roi espagnol qui a aussi regner sur l'Italie
 
Info ou Intox?

Reply

Marsh Posté le 26-09-2005 à 22:34:59    

Quand on regarde à la fois l'orthographe des mots et leur prononciation, pour autant qu'on puisse se faire une idée de la prononciation du latin, il semble qu'à la chute de l'empire romain il y a eu une forte chute du nombre des lettrés, et que la langue se soit transmise surtout oralement par des gens ne sachant pas écrire, et deformant les mots selon les accents locaux.(Charlemagne n'a jamais su écrire, même pas son nom)
Les modes locales ont fait le reste, et quand on est revenu à l'écrit, les differentes langues latines avaient tellement divergé qu"il n'était plus possible de les reunir.
Peu de gens savent que le "budget" anglais n'est autre que la "bougette" française, une petite bourse.
Par contre, si on prononce à l'anglaise," beudgette", on comprend mieux que c'est juste le même mot, mal prononcé, et ecrit phonetiquement.
Un français ne saura pas ce qu'est une "amitragliatrice", mais s'il l'entend prononcer "mitraillatriche", il comprendra peut être que c'est une mitrailleuse.
La transmission des langues par écrit ,et donc une certaine fixation est recente.
De plus certains mots disparaissent dans une langue, et subsistent dans une autre:
Le "desport", activité physique, a disparu du français alors que les anglais en faisaient le "sport"
La"riotte", emeute, qui s'emploie encore au 17ème, a disparu en france , mais s'emploie aux USA: le fameux "riot-gun", le fusil à emeutes, appelé en france "fusil à pompe"
Enfin, des mots oubliés sont repris d'autres langues, comme l'adjectif "obsolète", bien français, mais devenu, justement, obsolète dans son pays jusqu'à ce qu'on le reimporte des usa.

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 00:54:13    

je ne pense pas que la langue latine se parlait dans tout l'empire romain , donc au mieux le latin etait une langue dite "elite"ou de " communication", en venetie on parlait le veneto , en calabre les patois calabrais de l'epoque etc..... à rome , le peuple parlait latin , mais ailleurs , j'en doute.
Le français vient en grande parti du toscan ( :D ) apport de catherine de medisis d'ailleurs si vous ecoutez un toscan parler , vous aurez l'impression de le comprendre .
 :)

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 00:57:40    

De toute façon, c'est la langue du peuple dont nous avons hérité...
l'équitation (equus, terme de fort bon aloÿ qu'utilisait Maître Capellovicius) se pratique à dos de cheval (caballus, nom du bestiau en langue vulgaire, popularisé par les armées romaines...)
 
[:aloy]

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 01:24:16    

Citation :

J'ai lu un truc quelque part, que la langue italienne est proche de l'espagnol c'est parce qu'il y a eu Charles Quin, roi espagnol qui a aussi regner sur l'Italie


l'italie , il faut la voir comme region , il n'y a que 150 ans qu'elle soit unifié.
la sicile a ete "espagnole" de 1300 à 1800 ( à la louche ) , elle a ete francaise une trentaine d'année et pourtant on a l'impression qu' il y a beaucoup plus de mot d'origine francaise que de mots d'origine espagnole.
Naples a ete aussi francaise ainsi qu'espagnole.
Pour en revenir à la sicile , il faudrait se demander qu'est ce qu'elle n'a pas été ?
elle à ete sure  
_pheniciene
_greque
_romaine
_byzantine
_arabe
_normande
_allemande
_francaise
_espagnole
_autrichienne
_anglaise ( qqs mois )
_savoyarde
_italienne
 
ouf
 :lol:

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 13:12:45    

C'est vrai, il est fort probable que nous ne puissions pas comprendre, ni oralement ni par écriture nos encêtres les gaulois, mérovégiens , capétiens etc,...
 

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed