mot transparent ? mdr..

mot transparent ? mdr.. - Société - Discussions

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:25:41    

Bonjour a tous ! la petite soeur dun ami a un exercice d'anglais et elle doit donner une liste de mot transparent (anglais/francais) et honnetement jen sait rien a part cewing gum, weekend ..
Aider moi svp merci !

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:25:41   

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:26:51    

j'avais entendu parler de mot transparent :o et puis si elle écrit cewing gum elle va pas avoir une super note

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:30:50    

Google est son ami. :o
 
Voir faux-amis et vrais-amis. ;)
 
 
 
D'ailleurs : http://fr.wikipedia.org/wiki/Vrais_amis_en_anglais

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:32:08    

ok je comprend, je vois pas trop ce qu'il y a de difficile le dedans

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:33:24    

rendez-vous  :jap:  
hamburger :p

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:37:50    

encore svp :) jtrouve pas sur google et dsl faute de frappe :) chewing-gum

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:38:18    

shadowclad a écrit :

encore svp :) jtrouve pas sur google et dsl faute de frappe :) chewing-gum


on t'a filé un lien la ... c'est pas dur

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:46:36    

mdr pa vu merci ^^ bocoup  ya des mot tellement eviden o_O  

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:46:57    

Effectively, apparently, successively sont aussi des mots transparents.
Rendez-vous n'a pas tout à fait le même sens en anglais : Rendez-vous n'est utilisé que lorsqu'il s'agit d'un rendez-vous galant, sinon, c'est appointment.

Message cité 2 fois
Message édité par maximew le 16-10-2005 à 22:51:54

---------------
Mon Flickr
Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:50:08    

[:alkatraz]
 
quand on cherche, on trouve...

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:50:08   

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 22:50:32    

maximew a écrit :

Rendez-vous n'a pas tout à fait le même sens en anglais : Rendez-vous n'est utilisé que lorsqu'il s'agit d'un rendez-vous galant, sinon, c'est appointment.


 
C'est aussi un verbe régulier en anglais je crois, qui signifie toujours se rencontrer à un endroit sans la connotation amoureuse (utilisé par exemple dans l'aviation)

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 23:18:14    

maximew a écrit :

Effectively, apparently, successively sont aussi des mots transparents.
Rendez-vous n'a pas tout à fait le même sens en anglais : Rendez-vous n'est utilisé que lorsqu'il s'agit d'un rendez-vous galant, sinon, c'est appointment.


Je pensais que c'etait a date   :??:  ( tiens vla un faux ami  [:boidleau] )

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 23:23:21    

shadowclad a écrit :

mot transparent ? mdr..


Action ? kikoo lol  [:dawa]  


---------------
Let the Grass Grow in Your Brain
Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 23:38:44    

president, zero (?), web non? weekend, etc

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 23:42:29    

tom261285 a écrit :

rendez-vous  :jap:  
hamburger :p


 
"hamburger" en anglais ça veut dire "steak hâché"  
 
J'me suis fait avoir la dernière fois au supermarché, je pensais avoir acheté des hamburgers....et ben non y'avait que la viande [:joce]

Reply

Marsh Posté le 16-10-2005 à 23:51:46    

"Fuck" aussi c'est transparent, c'est un mammifère marin dans les deux langues :o
(si si)

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed