comment on dis "doudoune" en anglais ??

comment on dis "doudoune" en anglais ?? - Vie pratique - Discussions

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:15:13    

google me le traduit pas :(
 
g cherché, c pas hoody, ni coat encore moins jacket :D  
 
si ya qqun qui sait comment ca se traduit... :cry:  
 
merci
 :hello:

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:15:13   

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:24:49    

Quilted Jacket selon mon dico fr/uk uk/fr

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:25:54    

aah merci :love:  
 
 :jap:  :hello:

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:27:04    

Oups pour être plus précis : thick quilted jacket.
 
thick signifiant épais !
 
[:ojap]


Message édité par Harigat0 le 18-11-2004 à 23:27:43
Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:27:53    

je t'aime [:violette]  :D

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:28:14    

doodoon


---------------
Enculé d'ta race !
Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:29:10    

Negueu a écrit :

je t'aime [:violette]  :D


 
J'aurai pas voulu qu'un HFRien attrape froid aux miches  :o !
 
T'es aux US ou UK, curiosité  :o ?


Message édité par Harigat0 le 18-11-2004 à 23:29:26
Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:33:48    

heu je cherchais sur ebay pour voir skon pouvais trouver :lol:

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:34:55    

okay  
 
tu vas en apprendre une bien bonne ! Mon dico traduit aussi doudoune par "anorak" voilà comme ça tu sais tout  :D !


Message édité par Harigat0 le 18-11-2004 à 23:35:10
Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:36:49    

Dixit mon Robert & Collins Super Senior
 
anorak / Down Jacket


---------------
" Quel est le but du capital ? Le but du capital c'est produire pour le capital. L'objectif, lui, est illimité. L'objectif du capital c'est produire pour produire." - Deleuze || André Gorz - Vers la société libérée
Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:36:49   

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:37:15    

Boobs :o


---------------
If I could start again, a million miles away, I would keep myself, I would find a way... "Loreleï's dead ; Heaven is about to fuzz."
Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:37:58    

merci les gars [:xp1700]

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:38:23    


 
 :non:  :ange:

Reply

Marsh Posté le 18-11-2004 à 23:42:10    

Negueu a écrit :

google me le traduit pas :(
 
g cherché, c pas hoody, ni coat encore moins jacket :D  
 
si ya qqun qui sait comment ca se traduit... :cry:  
 
merci
 :hello:


 
dow-down


---------------
| .:: www.wizopunk-art.com - Développement web ::. |
Reply

Marsh Posté le 19-11-2004 à 00:09:18    


 
 :non: "diou-dioune" :D

Reply

Marsh Posté le 19-11-2004 à 00:52:07    


 
:lol:  
 
 [:zigmounette] > Yeah, you're right!
 
ps. Comme l'a judicieusement suggéré un membre du forum, il suffit de prononcé le mot en français avec un marron chaud dans la bouche... :jap:


Message édité par zigmounette le 19-11-2004 à 00:54:40

---------------
N.B.: mon avatar, c'est pas moi, c'est Bob Dylan... • «Don't know how it all got started, I don't know what they're doin' with their lives, but me, I'm still on the road...» • Tangled up in blue, by Bob Dylan
Reply

Marsh Posté le 19-11-2004 à 00:52:51    

kotontij a écrit :

:non: "diou-dioune" :D


 
:lol: J'aime bien cette version aussi :jap:
 
 [:arnaud_w]


---------------
N.B.: mon avatar, c'est pas moi, c'est Bob Dylan... • «Don't know how it all got started, I don't know what they're doin' with their lives, but me, I'm still on the road...» • Tangled up in blue, by Bob Dylan
Reply

Marsh Posté le 19-11-2004 à 15:06:56    

si ca continue, je v ajouter [Topic Unique] dans le titre :D

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed