formule de politesse pour un mail en anglais

formule de politesse pour un mail en anglais - Vie pratique - Discussions

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:12:03    

Je dois écrire un mail officiel en anglais pour le boulot, je cherche des expressions en anglais pour commencer et finir mon mail, pourriez vous m'aider ?
 
Je pense commencer mon mail par "bonjour" ou bien "chers collègues", je propose:  "dear project members".  
 
Pour finir, un "best regards" correspond-il à un cordialement en Français ?
 
Merci :o

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:12:03   

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:17:09    

ça me semble correct.

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:17:16    

J'ai pas été très malin de poster ça en pleine pause déjeuner, je dois dire [:aloy]

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:18:00    

T'as "Yours sincerely" aussi

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:18:13    

Lornithorynk a écrit :

ça me semble correct.


 
Ok, merci :)
Un autre avis pour être sûr et j'envoie le mail.

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:18:39    

jotb a écrit :

J'ai pas été très malin de poster ça en pleine pause déjeuner, je dois dire [:aloy]


 
Encore que ça dépend du fuseau horaire. Moi j'ai 3 heures de plus que toi.  :o

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:19:40    

DVDAI a écrit :

Encore que ça dépend du fuseau horaire. Moi j'ai 3 heures de plus que toi.  :o


 
Effectivement. Et sinon, un avis sur la question de déaprt du topic ? [:ddr555]  

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:19:58    

généralement, un mail est moins officiel qu'une lettre, donc perso je commence toujours par "hi John (ou rien si y'a plein de monde)" (et tous mes collegues anglais font de meme)  
ensuite c'est, par ordre de respect
best regards,
Regards,  
Rgds,
 
voila !

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:22:21    

Yours faithfully
Best regards
With all good wishes
With kindest regards
Kissy kissy
Lots of luuuv from...
Peace, Love and Empathy


---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:23:12    

kiki a écrit :

T'as "Yours sincerely" aussi


je crois que c'est moins personnel, mais j'en suis pas si sûr.

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:23:12   

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:23:17    

Kissy kissy [:rofl]
ça pourrait être fun ça

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:23:42    

Merci pour vos réponses en tous cas :)

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:24:06    

Tu commences par Dear old stumps, et tu finis par Kindest regards.


---------------
Wigga with Attitude.
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:24:16    

jotb a écrit :

Kissy kissy [:rofl]
ça pourrait être fun ça


On envoie des signes ou on n'en envoie pas. Moi, j'en envoie.


---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:25:09    

667 a écrit :

On envoie des signes ou on n'en envoie pas. Moi, j'en envoie.


 
Je vais éviter d'envoyer trop de signes à des chercheurs anglais bedonnants :o

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:26:15    

thadawg a écrit :

Tu commences par Dear old stumps, et tu finis par Kindest regards.


Quand j'ai regardé ton avatar, je me suis dit: tu commences par "z'goin down, G" et tu finis par "peace out" :D


---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:27:39    

"keep it hard, buddy"

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:27:46    

"Best regards" ça claque
 
par contre, le début c'est plus chiant

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:28:50    

Peuvent pas causer Français comme tous le monde, ces Anglois ? :o


Message édité par jotb le 10-01-2005 à 12:29:03
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 12:37:37    

667 a écrit :

Yours faithfully
Best regards
With all good wishes
With kindest regards
Kissy kissy
Lots of luuuv from...
Peace, Love and Empathy


 
Live long and prosper :D

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 13:00:23    

jotb a écrit :

Peuvent pas causer Français comme tous le monde, ces Anglois ? :o


 
tu peux comencer comme ça sinon :  
 
"dear rose beef, if french is good enough for me, it should be good enough for you too"
 
et après, tu fais ta letre en français :)

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 13:15:00    

les anglais aime pas trop les longue formule de politesse comme en france
 
greats ou best regard suffit largement

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 13:17:24    

"Dear Project Members" est bon mais "Best regards" n'est pas très formel.
 
Si tu les connais puis tu dois utiliser "Yours Sincerely" sinon tu utiliserais "Yours Faithfully".

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:05:33    

rigdon a écrit :

"Dear Project Members" est bon mais "Best regards" n'est pas très formel.
 
Si tu les connais puis tu dois utiliser "Yours Sincerely" sinon tu utiliserais "Yours Faithfully".


 
Pas <==> Puis ? :??:

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:14:07    

Commencer par Sir ou Sirs, si tu n'as pas un nom precis de destinataire et si tu es en tractations ? S'il te repond enchanté, tu peux lui retourner facilement du Dear Sir
 
Pour finir :
 
Yours sincerely, et pas Sincerely yours (pour la femme du patron :lol: )
 
Email ou pas, ils conservent et relisent si besoin, donc proscrire Hi !
 
http://www.e-anglais.com/cours/lettre_commerciale.html
http://home.freeuk.com/modemploi/l [...] vation.htm
http://www.google.fr/search?hl=fr& [...] cher&meta=
 
 

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:16:06    

Dear AssHole,
 
Here is the information you requested.
Cheers,
 
Noldor

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:17:21    

SFO a écrit :

Commencer par Sir ou Sirs, si tu n'as pas un nom precis de destinataire et si tu es en tractations ? S'il te repond enchanté, tu peux lui retourner facilement du Dear Sir
 
Pour finir :
 
Yours sincerely, et pas Sincerely yours (pour la femme du patron :lol: )
 
Email ou pas, ils conservent et relisent si besoin, donc proscrire Hi !
 
http://www.e-anglais.com/cours/lettre_commerciale.html
http://home.freeuk.com/modemploi/l [...] vation.htm
http://www.google.fr/search?hl=fr& [...] cher&meta=


 
Merci pour les liens. En fait, c'est pas officiel au plus haut point, ce sont des gens avec qui on a eu une réunion de travail Vendredi et je leur écris pour qu'ils m'envoient leurs powerpoints. Je les ai vus, mais je peux pas dire que je les connais personnellement. :o

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:18:25    

sans vouloir devier le topic, comment on traduit "a plus" en anglais? Je crois que c'est "so long", mais je suis pas sur que ça corresponde au meme niveau de language.
Merci :)

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:29:09    

667 a écrit :

Quand j'ai regardé ton avatar, je me suis dit: tu commences par "z'goin down, G" et tu finis par "peace out" :D


 
Ouais, si t'avais été un peu plus observateur, t'aurais fait pété le "Sup' dawgs?"


---------------
Wigga with Attitude.
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:35:28    

johnF a écrit :

sans vouloir devier le topic, comment on traduit "a plus" en anglais? Je crois que c'est "so long", mais je suis pas sur que ça corresponde au meme niveau de language.
Merci :)


 
See you ?


---------------
iRacing, LA simu automobile
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:36:03    


 
j'pense oué :)
 
a+ <-> cu
 

Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:38:06    

Au vu des email en anglais que je reçois. La formule la plus courante est encore "Hello" au début et "Regards" à la fin


---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:40:59    

CharlesT a écrit :

Au vu des email en anglais que je reçois. La formule la plus courante est encore "Hello" au début et "Regards" à la fin


 
Dans les miens, c'est "make your penis bigger" [:figti]


---------------
iRacing, LA simu automobile
Reply

Marsh Posté le 10-01-2005 à 14:44:07    

ceux-là, ils ne me sont pas destinés, c'est pour l'antispam :D
 
EDIT -> j'imagine quand même la lettre se terminant par ça [:rofl]


Message édité par CharlesT le 10-01-2005 à 14:44:59

---------------
Topic des alcools régionaux | m'enfin
Reply

Marsh Posté le 11-01-2005 à 07:34:42    

CharlesT a écrit :

ceux-là, ils ne me sont pas destinés, c'est pour l'antispam :D
 
EDIT -> j'imagine quand même la lettre se terminant par ça [:rofl]


une belle signature :gratgrat:
 
sinon, à une amie/petite amie, on peut finir avec quoi ?
sweet kisses, ...


Message édité par jm1981 le 11-01-2005 à 07:35:06

---------------
Lexi lin gua @ traducteurs FR DE ES IT GB
Reply

Marsh Posté le 11-01-2005 à 14:55:11    

jm1981 a écrit :

sinon, à une amie/petite amie, on peut finir avec quoi ?
sweet kisses, ...


Freestyle. Lache toi, vu que tu n'es pas limité par le bas.
 
 
 
ps: si tu mets "sweet kisses" a ta petite amie, attends toi a un coup de telephone dans les 10 minutes qui suivront la reception de ladite lettre >> Sweet kisses = "j'te trompe" ou "faut qu'on parle serieusement, la, car mes sentiments a ton egard son sur une pente qui descend assez radicalement. Et en plus, j'te trompe".


---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
Reply

Marsh Posté le 11-01-2005 à 15:06:21    

Best Regards,


---------------
We are just an advanced breed of monkeys on a minor planet of a very average star. But we can understand the Universe. That makes us something very special.  
Reply

Marsh Posté le 11-01-2005 à 16:39:09    

johnF a écrit :

sans vouloir devier le topic, comment on traduit "a plus" en anglais? Je crois que c'est "so long", mais je suis pas sur que ça corresponde au meme niveau de language.
Merci :)


 
Bon OK, "a plus"="see you". Alors comment ça se traduit "so long"?

Reply

Marsh Posté le 11-01-2005 à 16:53:10    

à bientôt nan :??:

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed