Une demande de traduction? C'est ici! [Topic Polyglottes] - Vie pratique - Discussions
Marsh Posté le 14-10-2013 à 20:37:34
Personne n'a quelque chose a traduire (de sérieux hein) ?
Marsh Posté le 22-05-2014 à 00:50:41
Il y a déjà des topics spécialisés... (anglais, espagnol, allemand en tout cas).
Marsh Posté le 22-05-2014 à 00:57:06
Coq a écrit : Il y a déjà des topics spécialisés... (anglais, espagnol, allemand en tout cas). |
Laisse mourrir mon topic . En plus je me suis rendu compte après coup qu'un topic équivalent existait !
Marsh Posté le 08-06-2014 à 21:27:06
Il existe deux branches de l'intelligence, faire et enseigner ou être et signifier. |
Merci pour une interprétation rapide.
Arf : c'est bon j'ai modifié la phrase en une phrase dont j'ai déjà la traduction.
Merci désolé du dérangement.
Marsh Posté le 10-06-2014 à 02:46:03
Bon, j'en ai une autre pour ceux que ça injtéresse, je souhaite savoir si c'est un vav ou un nun en troisième position de YHWH sachant que ça ce lit de droite à gauche ?
Marsh Posté le 13-07-2014 à 15:22:01
ReplyMarsh Posté le 13-07-2014 à 15:48:10
dj smelz a écrit : il est où le topic de traduction fr -> Eng ? je trouve pas |
"there is a spanish topic, here is the english one"
Marsh Posté le 13-07-2014 à 15:56:31
ReplyMarsh Posté le 03-09-2018 à 10:51:08
ola
Un crack en espagnol pour me traduire les paroles de Esperanza (Salsa Celtica)? https://youtu.be/5kAuKB42Iq4?t=11m12s
Citation : Me fui de la tierra santa |
Ensuite il y a encore deux couplets:
de 13:03 à 14:03
de 15:23 à 15:58
Marsh Posté le 05-03-2021 à 09:06:35
Bonjour
Quelqu'un de doublement en espagnol et en vocabulaire marin pourrait t'il me dire de quel partie d'un bateau on parle avec le mot "Tracas" ?
Google me dit que c'est des feux d'artifices . . .
Le contexte est la construction d'une maquette d'un vieux voilier espagnol
Marsh Posté le 05-03-2021 à 09:28:28
Je ne suis pas bilingue du tout mais avec le site lexilogos on trouve ça :
https://fr.glosbe.com/es/fr/traca
https://www.diccionarios.com/diccionario/espanol/traca
https://www.rae.es/desen/traca
etc.
Marsh Posté le 24-02-2024 à 23:19:57
Bonjour,
J'aimerais bien savoir ce qu'il dit sur cette vidéo,
merci d'avance
fun_olivier a écrit :
|
https://www.instagram.com/reel/CuaqMewLirS/
Marsh Posté le 25-02-2024 à 00:13:31
ReplyMarsh Posté le 25-02-2024 à 00:20:00
meuniere a écrit : C'est bizarre, on dirait un mélange d'italien et de brésilien |
Dans les commentaires:
Citation : it’s hard to translate in English being dialect and not proper Italian |
Citation : where're you going? Where're you going love? Where are you goiiiing why do you put your feet in that part of the mountain. All this with Veneto dialect so every time you hear porco dio or dio can it's the coma |
Citation : "do veto more"(Venetian dialect) = dove vai amore ? (Italian) = Where are you going my love? |
Marsh Posté le 08-03-2024 à 18:17:49
Hey ca existe donc un topic comme ca sur hfr
Besoin d'une Trad FR => Italien
Contexte: sous-titre d'un item d'une liste qui recense des "évènements à venir" et surtout dans combien de temps "Dans x jours/mois/années".
"Dans 2 jours" => "In 2 giorno"
J'ai un italien qui me dit : c'est pas "in" mais "en". Ok mais quand je check via tous les sites de traduction (deepl, google) ca e donne jamais cette trad mais plutôt "Tra 2 giorno"
Bref, qui a raison ?
Marsh Posté le 13-10-2013 à 12:42:59
Bonjour,
M'étant plusieurs fois posé la question, "mais comment on traduit ça en anglais...", je propose ce topic collaboratif afin d'aider des personnes qui recherchent une traduction . Cela peut être une demande de traduction d'un mot, comme d'une phrase, comme d'un petit texte. Histoire de ne pas polluer le topic, merci de ne pas balancer un pavé de 200 lignes à traduire...! . A la limite mettez un lien, vers le document à traduire, mais bon il faudra pas s’étonner si personne ne se lance dans une traduction d'une heure (ou plus)!
Toutes les langues sont autorisées . Je pense qu'HFR regroupe une communauté suffisement importante permettant d'avoir des traductions dans au moins une dizaine de langues!
Tout d'abord un site de traduction (pour du mot à mot) que j'utilise très souvent: WORD REFERENCE
Sinon le fameux "Google Translate", c'est mieux que rien lorsqu'on veut traduire, une phrase ou un texte, mais pas infaillible!
Afin d'améliorer la lisibilité d'une demande, je vous propose de suivre ce "template" pour toute demande:
Langue origine: Anglais/Russe/Espagnol...
Langue destination: Anglais/Russe/Espagnol...
Registre de langage (optionnel): Argot/Familier/Courant/Soutenu (définition ICI)
Texte à traduire:"..."
Voila en espérant que ce topic vive et soit utile
Enjoy
Ps: Sont bien sûr proscrites les demandes de traductions à teneur raciale et les insultes !
Message édité par fun_olivier le 14-10-2013 à 08:27:20