Traduction d'un document italien - Vie pratique - Discussions
Marsh Posté le 12-07-2010 à 16:49:16
je suis rouillé ma traduction est très approximative
demande de l'aide
la
http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 1943_1.htm
et la
http://forum.hardware.fr/hfr/Discu [...] 5469_1.htm
Citation : Datore di lavoro |
Marsh Posté le 12-07-2010 à 18:01:49
J'avais demandé sur le topic Italia, où quelqu'un me l'a traduit aussi.
Merci beaucoup en tout cas
Marsh Posté le 12-07-2010 à 14:11:12
Bonjour,
Je dois remplir un document pour louer un appartement en Suisse italienne, sauf que je ne parle pas un mot d'italien
J'ai essayé de commencer à traduire via Reverso, mais ça donne des traductions franchement bof.
J'appelle donc à la solidarité HFRienne pour m'aider
Datore di lavoro
Referenze: 1. tel.
2. tel.
3. tel.
Persone che compongono la famiglia
e meglio: - moglie (nome e data di nascita)
- figli (indicare l’età)
- altre persone (specificare)
Locatore attuale
- può essere interpellato?
Motivi del trasloco
Interessato ad un appartamento di locali
Interessato ad un posteggio interno con telecomando?
Interessato ad un posteggio esterno
Data d’inizio locazione desiderata e durata
Targhette (fatture a carico inquilino)
Il presente questionario è orientativo e non impegna né il richiedente né l’amministrazione; il richiedente conferma comunque la veridicità delle indicazioni qui fornite.
Luogo e data: Firma:
Indicazioni di servizio:
App. no. a fr. mese
Acc. spese fr. mese
Posteggio interno/ esterno no. a fr. mese
Deposito fr.
Voilà, si vous pouviez m'aider à traduire tout ça, je vous en serait très reconnaissant