Aide traduction anglais - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 07-12-2010 à 19:07:52
selon moi, l'idée, c'est que l'on ne peut pas dire à des gens "prenez des risques, vous en serez récompensé quand ça marchera", sans que ces gens n'assument en des temps plus difficiles.
pour vraiment nous "aider à t'aider", tu aurais pu mettre le début de ton texte, qui évoque très certainement ladite mesure d'incitation.
Marsh Posté le 08-12-2010 à 10:13:14
Ok merci, et sauriez vous comment tourner ça en une phrase d'anglais?car j'ai du mal..
Pour le début du texte ça parle juste des incitations financière en général
Merci!
Marsh Posté le 08-12-2010 à 10:23:07
Propose-nous ta phrase et on regardera
Marsh Posté le 08-12-2010 à 11:00:15
je ne comprends pas bien la phrase aussi..
Ce système de bonus incite les gens à prendre des risques pour qu'ils soient récompensés mais on ne prends pas en compte leurs échecs?
Marsh Posté le 04-12-2010 à 16:16:17
Bonjour, pourriez vous m'aider à trouver l'idée principale de ce petit paragraphe, car je ne suis pas sur de bien cerner l'idée. Le texte est intitulé 'Incentives and Motivation":
Such an incentive scheme would also create a bias towards optimism and risk-taking. Its rules could never stipulate that if the economy went into recession, the finance minister would have to give some of the shortfall back. If it did, Bill gates would be the only who could risk taking the job. But if you take a bigger share of the upside than of the downside, you will be less cautious in your judgments.
un tel système d'incitation créerait aussi un biais concernant l'optimisme et la prise de risque. Ses règles ne pourraient jamais stipuler que si l'économie rentrait en récession, le ministre des Finances aurait à donner une partie du déficit. Si c'était le cas, Bill Gates serait le seul qui pouvait prendre des risques au travail. Mais si vous prenez une part plus importante de la hausse que de la baisse, vous serez moins prudents dans vos jugements.
Je ne comprends pas du tout l'idée qui en ressort..
Merci!