anglais

anglais - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 17-10-2007 à 09:53:41    

un petit avis
 
Bonsoir, je me permet de vous embêter pour avoir un avis sur mon texte.
Je vous ai mis le sujet.
Merci d'avance.
 
 
You have just returned from a disastrous holiday and are very disappointed. Write a letter to the travel company who organised your trip to complain. Use at least four comparative or superlative forms, and four link words.
 
Essai :
 
Dear Mister, Madam,
 
I take the liberty of writing a letter to you, because I’ve just return from the worst holiday of my life. Indeed, according to me, all your advertising is false. It’s a swindle.
First of all, each room was as durty as a pigsty. Moreover, we had to go across a car park in order to go to the beach. Do you think that it’s really unsafe for our children ?
Although it was possible to sea sunset, we could also admire each sewer which was near the beach. So, there was an unpleasant smell.
Even if your travel company is the most known in Lyon, you have to tell the truth. Futhermore, you can’t liar because of your travels are cheap.
According to me, like any self-other travel company, you have to do something.
Finally, I would like to say that today, it’s seems more difficult than before to deals with honests people. There are too many crooks like your.
 
Cordially.

Reply

Marsh Posté le 17-10-2007 à 09:53:41   

Reply

Marsh Posté le 17-10-2007 à 12:17:06    

"Do you think that it’s really unsafe for our children ? "
pensez vous vraiment que c'est dangereux pour nos enfants?
  remplace unsafe par safe
ça te fera pensez vous vraiment que c'est sûr/sécuritaire ...

Reply

Marsh Posté le 17-10-2007 à 12:20:21    

"you can’t liar because of your travels are cheap"
vous ne pouvez menteur parceque vos voyages sont bon marché
 
remplace par exemple par
you can't LIE even if your travels are cheap
 
et "crooks like YOU" pas "your"


Message édité par troll69 le 17-10-2007 à 12:22:10
Reply

Marsh Posté le 17-10-2007 à 19:41:26    

Dear Mister, Madam,
 
I take the liberty of writing a letter to you, because I’ve just returned from the worst holiday of my life. Indeed, all your advertising is false. It’s a swindle.
 
First of all, each room was as dirty as a pigsty. Moreover, we hadto go across a car park in order to go to the beach. Do you think that that's (really) safe for our children ?
 
Although it was possible to see the sunset, we could also admire the sewers which were near the beach. There was an unpleasant smell.
 
Even if your travel company is the most well-known in Lyon, you have  to tell the truth. Futhermore, you can't / shouldn't lie just because your offers are cheap.
 
I think you have to do something.
 
Finally, I would like to say that today, it seems more difficult than before to deal with honest people. There are too many crooks like you.
 
Cordially.


Message édité par fzzbnn le 17-10-2007 à 20:34:34
Reply

Marsh Posté le 24-10-2007 à 20:54:19    

Je trouve que c'est un peu chargé en mots de liaison.

Reply

Marsh Posté le 24-10-2007 à 21:20:44    

C'est ce qu'on leur demande, peu importe que ca fasse completement artificiel :( On peut d'ailleurs se demander si c'est ainsi qu'il faut enseigner une langue mais bon..

Reply

Marsh Posté le 24-10-2007 à 21:24:48    

« I take the liberty of writing a letter to you », mouais.

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 11:12:13    

take the liberty of writing a letter  
c'est la traduction reverso?

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 12:00:10    

floflo28 a écrit :

Saltu a tous,
 
Merci de ne pas utiliser des traducteur c'est nul!
 
 
Je ne veut pas du mots à mots mais a peut prés !!!


 
 
Et en plus ce brave bonhomme est exigent...

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 19:44:45    

Et il ne sait pas écrire.

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 19:44:45   

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 20:01:32    

floflo28 a écrit :

Saltu a tous,
Si qu'elle qu'un me répond comme il faut je le remerci de tous mon coeur!!
Merci de ne pas utiliser des traducteur c'est nul!
Si qu'elle qu'un parle bien anglais il ou elle serai gentil de me traduire se texte S.V.P :


 
Si déjà tu parlais français, ça donnerait plus envie de t'aider... Fais attention à ton orthographe pour commencer

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 20:19:28    

Presque toutes ses phrases seraient à mettre en gras :gratgrat:

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 20:37:58    

il a utilisé reverso c'est sur

Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 21:53:23    

floflo28 a écrit :

Saltu a tous,
Si qu'elle qu'un me répond comme il faut je le remerci de tous mon coeur!!
Merci de ne pas utiliser des traducteur c'est nul!
Si qu'elle qu'un parle bien anglais il ou elle serai gentil de me traduire se texte S.V.P :
.....
.....
 
Je ne veut pas du mots à mots mais a peut prés !!!
Merci bcp
@+


 
Je t'aurais conseillé de te diriger vers un forum dont la langue est ta langue maternelle mais je viens de voire que tu as un blog chez skyblog. Ta langue maternelle doit être dans ce cas le français. Je ne sais pas comment on peux faire autant de fautes aux cm carré.   [:banditsuzukixp]  
 
Déja dans un premièrs temps, je te conseille de te concentrer sur le francais, puis par la suite tu verras pour l'anglais


Message édité par weed le 02-11-2007 à 21:54:06
Reply

Marsh Posté le 02-11-2007 à 23:54:15    

C'est facile, je veux bien qu'il ou elle fasse plus de la faute que la moyenne de ceux sur HFR qui passent leur post par le filtre BonPatron.com pour ne pas se faire descendre gratuitement, mais est-ce necessaire, vraiment, de s'y mettre à quinze?

Reply

Marsh Posté le 03-11-2007 à 00:37:32    

Vu les fautes, ouais.

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed