Concordance des temps en espagnol - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
MarshPosté le 28-10-2008 à 17:51:10
Bonsoir,
J'ai un petit doute, donc si quelqu'un pouvait m'aider.
Alors voilà, je dois réécrire un passage au présent de l'indicatif. Mais dans ce passage, il y a du plus-que-parfait et du passé simple.
Ma question : Faut-il mettre les verbes du passé au présent et donc appliquer la concordance des temps en mettant ceux du plus-que-parfait au passé composé (= temps du présent) ? Ou faut-il mettre les verbes du plus-que-parfait au présent et donc mettre ceux du passé simple au subjonctif présent ?
Le passage en question (je n'ai pas mis les accents) :
Citation :
Amando Escarate habia estado todo un ano fuera de casa. Habia trabajado en la mar, cocinando para los pescadores, y también habia trabajado en el pueblo de La Ligua, haciendo lo que se ofreciera y comiendo sobras, noche y dia trabajando hasta que junto la alta pila de billetes y pago.
Réécriture :
Armando Escarate esta - ha estado toda un ano fuera de casa. Trabaja - Ha trabajado en la mar, cocinando para los pescadores, y también trabaja - ha trabajado en el pueblo de La Ligua, haciendo lo que se ofrece y comiendo sobras, noche y dia trabajando hasta que junte - junta la alta pila de billetes y pague - paga.
Je pense qu'il faudrait mettre du passé composé et du présent de l'indicatif, mais je n'en suis pas sûre.
Merci d'avance !
Message édité par Meloti le 28-10-2008 à 17:53:50
--------------- When I Was Trapped In The Darkness And Couldn't See The Light, I Was Waiting For The Helping Hand...
Marsh Posté le 28-10-2008 à 17:51:10
Bonsoir,
J'ai un petit doute, donc si quelqu'un pouvait m'aider.
Alors voilà, je dois réécrire un passage au présent de l'indicatif. Mais dans ce passage, il y a du plus-que-parfait et du passé simple.
Ma question : Faut-il mettre les verbes du passé au présent et donc appliquer la concordance des temps en mettant ceux du plus-que-parfait au passé composé (= temps du présent) ? Ou faut-il mettre les verbes du plus-que-parfait au présent et donc mettre ceux du passé simple au subjonctif présent ?
Le passage en question (je n'ai pas mis les accents) :
Amando Escarate habia estado todo un ano fuera de casa. Habia trabajado en la mar, cocinando para los pescadores, y también habia trabajado en el pueblo de La Ligua, haciendo lo que se ofreciera y comiendo sobras, noche y dia trabajando hasta que junto la alta pila de billetes y pago.
Réécriture :
Armando Escarate esta - ha estado toda un ano fuera de casa. Trabaja - Ha trabajado en la mar, cocinando para los pescadores, y también trabaja - ha trabajado en el pueblo de La Ligua, haciendo lo que se ofrece y comiendo sobras, noche y dia trabajando hasta que junte - junta la alta pila de billetes y pague - paga.
Je pense qu'il faudrait mettre du passé composé et du présent de l'indicatif, mais je n'en suis pas sûre.
Merci d'avance !
Message édité par Meloti le 28-10-2008 à 17:53:50
---------------
When I Was Trapped In The Darkness And Couldn't See The Light, I Was Waiting For The Helping Hand...