Traduction technique Anglais --> Francais

Traduction technique Anglais --> Francais - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 19-07-2007 à 11:40:11    

Bonjour à tous,
 
j'aurais besoin d'une personne assez bonne en anglais pour effectuer la traduction d'un résumé de mémoire que je dois également rendre dans cette langue
 
Voici le texte:
 
"XXX suit constamment les aspirations informatiques du groupe XXX auquel nous appartenons, afin d’homogénéiser et de simplifier l’administration quotidienne du parc.
Etant actuellement en train de migrer progressivement chaque machine sous Windows XP, j’ai proposé un projet d’anticipation sur la prochaine migration qui concerna très certainement Windows Vista.
 
Ce mémoire traite donc de l’analyse que j’ai effectuée sur Windows Vista en termes d’adaptabilité à l’architecture de notre structure informatique et de compatibilité d’ici 3 à 4 ans.
 
Après une présentation du produit et des raisons nécessitant un passage vers ce système d’exploitation, je présente notre infrastructure actuelle en termes de postes utilisateurs et serveurs avant d’établir un cahier des charges correspondant aux différentes contraintes à prendre en compte.
J’explique ensuite la façon dont se sont déroulés les tests et leur contenu, avant de passer à une synthèse globale réunissant ma conclusion basée sur l’analyse des résultats, mes impressions personnelles sur ce projet et mon expérience."
 
merci d'avance.


Message édité par carabuck le 19-07-2007 à 12:01:07
Reply

Marsh Posté le 19-07-2007 à 11:40:11   

Reply

Marsh Posté le 22-07-2007 à 17:21:48    

http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
http://www.systran.fr
 
[:chrisbk]
 
edit : Sérieusement, même si tu es une quiche en Anglais essaie de le faire toi-même et de faire vérifier par une personne compétente (ici/pote/prof...), tu auras certainement un accueil plus chaleureux.


Message édité par lapattefolle le 22-07-2007 à 17:27:08
Reply

Marsh Posté le 23-07-2007 à 07:36:24    

je comprends bien et m'attendais à ce type de remarque mais mon résumé comporte certains termes et expressions que je ne souhaite pas voir traduits mot à mot et de plus, je ne suis pas si bon à l'écrit, je l'avoue :-)


Message édité par carabuck le 23-07-2007 à 09:19:40
Reply

Marsh Posté le 23-07-2007 à 14:07:00    

oui enfin là, ça fait vraiment le mec fainéant qui refile le boulot sans même essayer de se débrouiller....

Reply

Marsh Posté le 26-07-2007 à 11:55:07    

Commence par proposer une traduction et après on pourra t'aider...
On va pas non plus te servir ton boulot fait sur un plateau :o

Reply

Marsh Posté le 11-08-2007 à 09:34:34    

gooopil a écrit :

Commence par proposer une traduction et après on pourra t'aider...
On va pas non plus te servir ton boulot fait sur un plateau :o


 :jap:  

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed