flash backed SRAM

flash backed SRAM - Mémoire - Hardware

Marsh Posté le 18-11-2010 à 23:59:18    

Bonsoir à tous,
 
Je ne suis absolument pas dans l'informatique et ai besoin de traduire "flash backed SRAM". Se trouverait-il parmi vous des anglophones susceptibles de m'expliquer la chose et éventuellement de me proposer une traduction ?
 
Je sais que SRAM est la mémoire vive statique ; mais la signification "flash backed" est un grand mystère pour moi...
 
Merci d'avance de vos nombreuses réponses !

Reply

Marsh Posté le 18-11-2010 à 23:59:18   

Reply

Marsh Posté le 19-11-2010 à 04:44:55    

Chalut
 
on va avoir besoin d'en savoir plussssse ! Je pourrais te balancer tout ce qui me passe par la tête mais ce n'est pas ma manière...
 
Décris-nous dans quelles circonstances tu peux lire ceci ?


---------------
Les Cartes Son Haute Fidélité pour mélomanes, musiciens, audiophiles, la MAO, le cinéma,...
Reply

Marsh Posté le 19-11-2010 à 05:27:42    

Il s'agit de la carte fille d'un contrôleur CPCI.

Reply

Marsh Posté le 19-11-2010 à 05:57:24    

d'apres ce que je comprend sur les description de ces carte a priorit ca voudrait dire c'est de la mémoire flash rapide de qualité, mais bon suis pas specialiste dans ce genre de carte


---------------
L'urbex : faire découvrir le patrimoine oublié / Mes albums urbex : https://www.flickr.com/photos/14695 [...] 5272741566 et https://www.flickr.com/photos/20070 [...] 0316987281
Reply

Marsh Posté le 19-11-2010 à 18:50:47    

C'est pas ce que j'en comprends ;)
 
C'est une sauvegarde des réglages dans une flash... D'après moi, Mais nous n'avons pas beaucoup de détails et ça me gonfle de partir à la recherche d'infos qui ne sont données qu'au compte goute :jap:


---------------
Les Cartes Son Haute Fidélité pour mélomanes, musiciens, audiophiles, la MAO, le cinéma,...
Reply

Marsh Posté le 19-11-2010 à 19:11:10    

Je ne cherchais à gonfler personne...
Le doc que je traduis fait 300 pages alors je ne vais peut-être pas tout poster. Ce terme est dans un tableau donnant les spécifications de la carte ; il y a donc assez peu de contexte autour. Plus globalement, le document traite d'informatique industrielle, plus précisément d'automates de sécurité utilisés dans des centrales électriques.
Il semblerait (après avoir posté la question sur des forums de traduction) que la traduction correcte soit "mémoire SRAM sauvegardée en mémoire flash" ou "protégée par mémoire flash".
C'est donc bien l'idée.
Merci à tous deux de vos réponses.

Reply

Marsh Posté le 19-11-2010 à 19:38:34    

Ahhhh oki !
 
Déjà, savoir que c'est extrait d'une doc permet de comprendre pas mal de choses ;) Merci d'avoir détaillé :jap:
 
Je réitère donc ma suggestion l'idée est de garder les données présentes en RAM lors de la mise hors tension de l'outil ;)
 
:hello: Et bonne traduction ;)


---------------
Les Cartes Son Haute Fidélité pour mélomanes, musiciens, audiophiles, la MAO, le cinéma,...
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed