[vocabulaire] cherche terme technique

cherche terme technique [vocabulaire] - SQL/NoSQL - Programmation

Marsh Posté le 20-04-2005 à 22:46:51    

bonjour à tous,
 
je suis à la recherche d'un terme pour mon rapport mais je n'arrive pas à trouver  [:totoz]  
 
voilà je cherche le terme technique pour désigner une colonne dans une table de base de données  :??:  
 
merci pour votre aide  :hello:

Reply

Marsh Posté le 20-04-2005 à 22:46:51   

Reply

Marsh Posté le 20-04-2005 à 22:49:19    

tu reproches quoi à colonne ?

Reply

Marsh Posté le 20-04-2005 à 22:50:56    

push a écrit :

tu reproches quoi à colonne ?


 
voila ma tournure de phrase :
 
La table user est composé de 2 [colonnes  :??:]
 
 
c'est pas super...

Reply

Marsh Posté le 20-04-2005 à 22:53:27    

bin c'est le terme, en fait (sinon, champ, mais bon c'est moins bien)


---------------
NP: HTTP Error 764 Stupid coder found
Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 09:33:53    

Moi personnellement je trouve mieux champs.
 
D'ailleurs en anglais on dit Fields.
 
Mais bon... C'est pas si pire

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 09:45:31    

je pense qu'on peut aussi dire attribut

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 10:25:26    

Colonne, ou champ. J'ai une préférence pour champ.
 
J'aime pas attribut en revanche, je trouve que ce n'est pas "parlant".


Message édité par Elmoricq le 21-04-2005 à 10:25:39
Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 10:37:39    

quoique.. le nom, le prénom et l'age sont bien des attributs d'une personne, etc


---------------
What if I were smiling and running into your arms? Would you see then what I see now?  
Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 10:40:22    

Tout à fait, je pense qu'on "peut le dire", juste personnellement (donc avis complètement subjectif), je trouve que ce n'est pas aussi parlant que "champ" ou "colonne".
 
Peut-être par force d'habitude, aussi.

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 10:47:22    

tout dépend à quel niveau d'abstraction tu travaille aussi.


---------------
What if I were smiling and running into your arms? Would you see then what I see now?  
Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 10:47:22   

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 10:54:03    

Attribut c'est le terme utilisé par mes profs quand on travaillait en Sql sur Oracle. Mais ce ne sont que des profs...

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 10:57:44    

Moi je dis colonne
 
et pour ligne tuple

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 11:05:24    

nat54 a écrit :

et pour ligne tuple


 
tuple???? :pt1cable:
 
Quoi t'es-ce?
 
Moi pour une ligne je dis: record, pour plusieurs lignes: recordset.
 
Je sais c'est pas bien je pourrais utiliser le français et dire enregistrement et enregistrements mais bon... Chuis Chuisse alors c'est peut-être pour ça :sol:

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 11:05:56    

Oui mais là on parle de colonnes, pas de lignes.

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 11:10:46    

Elmoricq a écrit :

Oui mais là on parle de colonnes, pas de lignes.


Vivi je sais... mais je répondais à nat54 :)

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 11:18:01    

ben si t'a fait un peu de théorie ensembliste, tu sais ce qu'est un tuple...
 
attribut c trop lié au modèle objet, hors une BD c du relationnel ...je trouve ca logique de garder un vocabulaire séparé pour les 2...


---------------
Jubi Photos : Flickr - 500px
Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 12:00:30    

Jubijub a écrit :

ben si t'a fait un peu de théorie ensembliste, tu sais ce qu'est un tuple...


 
Ah oui j'avais pas pensé... Je sais pas pourquoi mais en lisant ça m'a pas fait tilt. Remarque j'ai jamais entendu personne parler de "tuple" pour une ligne d'une table...

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 17:00:40    

merci pour vos avis...:)
 
j'avais également pensé à attribut mais je le trouve pas très approprié pour une table.
champ me semble pas mal  :??:  
 
 
 :hello:

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 17:34:00    

Bonjour,
je suis nouvelle ici mais je prend une chance de donner mon avis...  J'habite au Québec alors il est possible que certaine expression soit typiquement Francaise ou Suisse ou... peu importe :)  Alors voilà mon opinion personelle.
 
Une table d'utilisateur (Table User) est composé de plusieurs champs.  L'ensemble de tes champs est un enregistrement.  C'est ton enregistrement, comprenant donc tous tes champs remplit, qui te permet d'identifier ton utilisateur.
Pour ce qui est de attribut ou "tuple" personnellement je n'ai jamais entendu ca mais comme je l'ai dit précédent ce sont peut-être des termes utilisé de l'autre coté de l'océan et que l'on utilise pas ici.
 
Sur ce, bonne journée à tous
 
Athena

Reply

Marsh Posté le 21-04-2005 à 20:37:04    

tuple est un terme mathématique...
 
enregistrement pour moi c aussi une ligne...même si tout n'est pas rempli ...et c la PK qui permet d'identifier de manière unique un enregistrement...


---------------
Jubi Photos : Flickr - 500px
Reply

Marsh Posté le 22-04-2005 à 10:23:05    

je vois que ma simple phrase a fait "jaser"
 
mes 2 profs que j'ai en conception de système d'information appelaient ça TUPLE
 
d'ailleurs je viens de chercher la définition (merci google)
 
et c'est
 
"Élément d'un produit cartésien. Couramment, c'est par exemple une ligne d'une table dans une base de données, " :)

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed