dvd Rencontres du troisieme type 4 euro version atlas

dvd Rencontres du troisieme type 4 euro version atlas - Cinéma - Discussions

Marsh Posté le 07-04-2003 à 19:50:51    

j ai acheté ça au kiosque a journaux
qq un peut me dire si ya une dif de qualité avec la version collector a la fnac ....ya truc caché?
 
là ya que 1 dvd toot léger  : le film seulement en dts et 5.1 frenchie et 5.1 anglais  
sous titre FR anglais + rebeu


Message édité par qqpanpan le 07-04-2003 à 19:52:50
Reply

Marsh Posté le 07-04-2003 à 19:50:51   

Reply

Marsh Posté le 07-04-2003 à 20:14:55    

QqpanpaN a écrit :

j ai acheté ça au kiosque a journaux
qq un peut me dire si ya une dif de qualité avec la version collector a la fnac ....ya truc caché?
 
là ya que 1 dvd toot léger  : le film seulement en dts et 5.1 frenchie et 5.1 anglais  
sous titre FR anglais + rebeu

:jap: , je vais au kiosk dés demain matin !


---------------
chezouam
Reply

Marsh Posté le 07-04-2003 à 20:30:03    

Merci pour l'info, ca m'évitera de me déplacer pour rien: pas d'anglais dans les sous-titres je n'achete pas.

Reply

Marsh Posté le 07-04-2003 à 20:33:39    

Priareos a écrit :

Merci pour l'info, ca m'évitera de me déplacer pour rien: pas d'anglais dans les sous-titres je n'achete pas.

ben regarde le en vo direct, fo faire des efforts pour comprendre mais du coup ca fait progresser !


---------------
chezouam
Reply

Marsh Posté le 07-04-2003 à 20:34:29    

Priareos a écrit :

Merci pour l'info, ca m'évitera de me déplacer pour rien: pas d'anglais dans les sous-titres je n'achete pas.

euh il me semble kil a ecrit sous titres fr anglais et rebeu
dc ya des sous titres en anglais ;)


---------------
chezouam
Reply

Marsh Posté le 07-04-2003 à 20:41:32    

slackerbitch a écrit :

ben regarde le en vo direct, fo faire des efforts pour comprendre mais du coup ca fait progresser !


 
 :) Moi je regarde systématiquement en vo, c'est même pour celà que j'ai un lecteur de dvd. Mais j'ai besoin des sous-titres pour ma copine, et pour moi aussi parfois il faut bien avouer que je bute parfois sur un mot.

Reply

Marsh Posté le 07-04-2003 à 20:43:46    

slackerbitch a écrit :

euh il me semble kil a ecrit sous titres fr anglais et rebeu
dc ya des sous titres en anglais ;)  


 
C'est finalement chez l'opticien que je vais aller moi  :lol:

Reply

Marsh Posté le 08-04-2003 à 22:35:40    

j ai un peu maté ça m a l air correcte :D

Reply

Marsh Posté le 08-04-2003 à 22:56:31    

Il y a Heat à 9,95 ? aussi
Plein de langues, la qualité d'image est vraiment au top.

Reply

Marsh Posté le 08-04-2003 à 23:43:22    

à propos de la vf, d'après dvdrama.com
 
 

Citation :

L?éditeur a choisi de privilégier la VF et on le regrette vivement. Car s?il y a un film qui ne peut être vu en français, c?est bien Rencontres du 3ième type. Tout simplement parce que le personnage de Claude Lacombe interprété par François Truffaut s?exprime quasiment exclusivement en français et a donc besoin d?un traducteur pour se faire comprendre. Il était donc impossible pour le doublage français de se jouer de cette spécificité de l?histoire sans dénaturer totalement l?un des points essentiels du film : Truffaut peut être vu comme un extra-terrestre dans un univers anglophone et a besoin autant de communiquer avec les gens qui l?entourent que ces derniers ont besoin de le comprendre, le parallèle avec le dialogue à base de musique entre les terriens et les extra-terrestres devenant alors une évidence. Tout le film tournant autour du besoin de communication, le besoin de se faire comprendre. Dans une scène coupée qui figure dans les suppléments, Lacombe insiste d?ailleurs sur le fait que son interprète, David Laughlin doit non seulement traduire exactement ce qu?il dit mais aussi ses sentiments et ses émotions. Il est donc évident qu?en transformant les dialogues du film, les auteurs du doublage trahissent totalement l??uvre de Spielberg. Surtout quand les phrases énoncées par Laughlin sont loin d?être insignifiantes et s?avèrent parfois lourdes de significations. Bref, regarder Rencontres... en VF, c?est assister à une adaptation du film de Spielberg. Non merci donc !

 
 
sachez aussi qu'à l'occasion de la sortie du film en dvd, la vf a totalement été redoublée, donc adieu le doublage vf original ...
 
en résumé, la vf est une bonne grosse bouse à éviter autant que possible
 
A+

Reply

Marsh Posté le 08-04-2003 à 23:43:22   

Reply

Marsh Posté le 09-04-2003 à 21:03:32    

clair! VO obligatoire ! en plus cai trop marrant de les entendre les traduction en  frenchie  :D

Reply

Marsh Posté le 09-04-2003 à 23:00:51    


ça serait peut être pas mal un ptit [Tomik Unik] sur les sorties et bons plans dévédé chez les marchands de journaux [:meganne]

Reply

Marsh Posté le 09-04-2003 à 23:19:02    

MaxoOo a écrit :


ça serait peut être pas mal un ptit [Tomik Unik] sur les sorties et bons plans dévédé chez les marchands de journaux [:meganne]


 
 :jap:  
+1

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed