petit travail de traduction...

petit travail de traduction... - Sciences - Discussions

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:19:03    

voilà, je dois changer les mots en anglais par les expressions francaises, seulement le traducteur google ca marche pas fort :d
et la traduction littérale non plus :d
si qqun s'y conais mieux que moi en anglais.. :hello:
 
http://dbz653.multimania.com/mout.JPG


Message édité par brash le 01-05-2003 à 18:16:51
Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:19:03   

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:33:12    

mitochondria ca veut dire quoi?
 
car en fait on doit prélever le noyau d'une des cellules, pour la réinplanter dans une autre.. or si je comprends bien le schéma ici, on prends l'adn de la brebis  noire mais le clone est blanc  :heink:

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:33:33    

prend un dico
feignasse  :na:  
 
ca se traduit tres facilement avec un dico et nul besoin d'aide :sarcastic:

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:34:18    

brash a écrit :

mitochondria ca veut dire quoi?
 
car en fait on doit prélever le noyau d'une des cellules, pour la réinplanter dans une autre.. or si je comprends bien le schéma ici, on prends l'adn de la brebis  noire mais le clone est blanc  :heink:  


 
 :lol:  :lol:  :lol:  
 
mitochondria = mitochondrie :D
 
t'es pas sorti [:wam]

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:35:39    

pti vampire a écrit :


 
 :lol:  :lol:  :lol:  
 
mitochondria = mitochondrie :D
 
t'es pas sorti [:wam]


 
je sais ce que cest mitohrondrie... mais ii ca semble avoir ubn autre significatio ou alors cest une expression anglais  :heink:  
 
ca metonnerait fort quen francais on dise" clone de x avec mitochondrie de y " :sarcastic:  
 

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:35:56    

pti vampire a écrit :

prend un dico
feignasse  :na:  
 
ca se traduit tres facilement avec un dico et nul besoin d'aide :sarcastic:  


 
le boolay, je t'ai dis que la traduction littérale ca veut rien dire...

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:37:06    

brash a écrit :


 
je sais ce que cest mitohrondrie... mais ii ca semble avoir ubn autre significatio ou alors cest une expression anglais  :heink:  
 
 


 
nan

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:40:02    


 
ah oui donc "clone de x avec mitochondrie de Y...." tout le monde aura compris  :sarcastic:

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:44:57    

brash a écrit :


 
ah oui donc "clone de x avec mitochondrie de Y...." tout le monde aura compris  :sarcastic:  


 
ben spa ma faute si tes sources ne te semblent pas correct
 
en tout cas, c'est ce que cela signifie (c'est de la simplification heink)

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:47:44    

brash a écrit :


 
ah oui donc "clone de x avec mitochondrie de Y...." tout le monde aura compris  :sarcastic:  


 
bah oui [:spamafote]

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 15:47:44   

Reply

Marsh Posté le 01-05-2003 à 18:21:41    

brash a écrit :


 
ah oui donc "clone de x avec mitochondrie de Y...." tout le monde aura compris  :sarcastic:  


 
Ben je vois pas ou est la difficulté  :??:  
un clone de X avec des mitochondries de Y c parfaitement francais
t'es sur que c'est la traduction qui te gene? :sarcastic:

Reply

Marsh Posté le 02-05-2003 à 00:00:40    

tiens j'avais fait un post mechant, il a disparu [:wam]

Reply

Marsh Posté le 02-05-2003 à 00:19:31    

Voici comment je le traduirai:
 

  • Remove udder cell = prelevement de cellules de mamelle (donc cellules somatiques)
  • Remove unfertilised egg = Prelevement d'oeuf non fertilises (donc des ovocytes)
  • Mitochondria = mitochondrie
  • Remove DNA = enlevement de l'ADN
  • Fuse cells = fusion des cellules
  • Y's mitochondria remain = il reste les mitochondries de Y.
  • Implant in surrogate = implantation chez une mere porteuse (pseudo-gestante)
  • clone of sheep X with Y's mitochondria = clone du monton X possedant des mitochondries du mouton Y.


Voila, je pense que c correct, bye.:D


---------------
Co-inventeur du P.M.P (Pastis,Melon,Pasteque,à essayer absolument).
Reply

Marsh Posté le 02-05-2003 à 04:30:59    

Scholl a écrit :

Voici comment je le traduirai:
 

  • Remove udder cell = prelevement de cellules de mamelle (donc cellules somatiques)
  • Remove unfertilised egg = Prelevement d'oeuf non fertilises (donc des ovocytes)
  • Mitochondria = mitochondrie
  • Remove DNA = enlevement de l'ADN
  • Fuse cells = fusion des cellules
  • Y's mitochondria remain = il reste les mitochondries de Y.
  • Implant in surrogate = implantation chez une mere porteuse (pseudo-gestante)
  • clone of sheep X with Y's mitochondria = clone du monton X possedant des mitochondries du mouton Y.


Voila, je pense que c correct, bye.:D
 


 
t'es trop gentil :o
bon c'est vrai certain mot ne sont pas francais mais bon, c'est l'intention qui compte :D

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed