Help traduction anglais fr

Help traduction anglais fr - Vie pratique - Discussions

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:09:30    

Bonjour,
 
j'aurais juste besoin d'une p'tite aide pour traduire "No wonder" en français, apparemment c'est une expression, mais j'arrive as à en tirer le sens.
 
Exemple : No wonder, she was moved to tears when she saw him...
No wonder everyone wants a Wii...
 
 
merci


---------------
Je sais pas faire de revers coupé
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:09:30   

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:11:03    

"Ne vous demandez pas pourquoi"  
 
Je crois :o
 
Si je dis une connerie j'ai honte :'(
 
Edit: Arf en fait ça serait plutôt: il n'y a pas de miracle à ce que... ou il n'y a rien d'extraordinaire à ce que...


Message édité par Doakipu le 09-01-2007 à 19:12:17

---------------
Un poète du Rugby
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:11:30    

Ahhh spourssa


---------------
oui oui
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:11:49    

Ca pourrait être ça ouais, tout simplement :o
 
Qq1 pour confirmer

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:12:45    

Euh up j'ai fait un edit :sweat:


---------------
Un poète du Rugby
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:13:16    

je confirme ma réponse :o

 
Spoiler :

Ah c'est pour ca...
Ca ne m'étonne pas que...
Pas étonnant que...
...

 

Un truc comme ça quoi :o


Message édité par art_dupond le 09-01-2007 à 19:15:42

---------------
oui oui
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:14:26    

o_o

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:16:04    

hmmm....  
 
"C'est sans surprise que"
 
ça ira ? :o

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:17:16    

"evidemment" :o


---------------
oui oui
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:19:30    

"pas question" aussi :sweat:  
 
Faut nous trouver un bilingue parce que je crois que cette expression a plusieurs sens suivant son utilisation :/


---------------
Un poète du Rugby
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:19:30   

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:19:35    

-tinost@r- a écrit :

Bonjour,

 

j'aurais juste besoin d'une p'tite aide pour traduire "No wonder" en français, apparemment c'est une expression, mais j'arrive as à en tirer le sens.

 

Exemple : No wonder, she was moved to tears when she saw him...
Aaah spourssa qu'elle blablabla...

 

No wonder everyone wants a Wii...

 

Pas étonnant que tout le monde il la veut, ça oui...

 

merci



Message édité par art_dupond le 09-01-2007 à 19:21:09

---------------
oui oui
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:19:58    

l'équivalent serait plutôt "pas étonnant que"...
littérallement c'est effectivement "ne vous demandez pas pourquoi" mais c'est un peu...littéral  :D  
 
edit : un peu grillaid  :o

Message cité 1 fois
Message édité par ShadowKnight le 09-01-2007 à 19:20:36

---------------
"Parfois, il faut savoir accepter qu'il ne se passe rien..."
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:20:56    

ShadowKnight a écrit :

l'équivalent serait plutôt "pas étonnant que"...
littérallement c'est effectivement "ne vous demandez pas pourquoi" mais c'est un peu...littéral  :D  
 
edit : un peu grillaid  :o


 :jap:

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:22:21    

Ok bah je vais opter pour "pas etonnant que" , pour la premiere phrase.  
 
Merci beaucoup mes si euh.

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:23:17    

google : pas de merveilles.
 
C'est pas mal non plus je vais prendre ça.

Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:23:19    

"Rien d'étonnant à ce que" :

 

pas de merveilles [:w3c compliant] google translator c'est le mal.


Message édité par Profil supprimé le 09-01-2007 à 19:23:51
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:25:05    

-tinost@r- a écrit :

google : pas de merveilles.

 

C'est pas mal non plus je vais prendre ça.

 

 
[:frag_facile]
 
effectivement "wonder" = "merveille"  [:already 47]  
merci gougleuh  [:shadowknight]


---------------
"Parfois, il faut savoir accepter qu'il ne se passe rien..."
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:25:25    

-tinost@r- a écrit :

google : pas de merveilles.
 
C'est pas mal non plus je vais prendre ça.


 

Citation :

No wonder, she was moved to tears when she saw him...  


 
Pas de merveilles, quand elle le vit elle fondit en larmes [:w3c compliant]
 
Google translator c'est bien quand t'es bourré pour rigoler :o  


---------------
Un poète du Rugby
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:27:09    

-tinost@r- a écrit :

google : pas de merveilles.
 
C'est pas mal non plus je vais prendre ça.


I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over sideways and under  
On a magic carpet ride
 
A whole new world...


---------------
oui oui
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:27:21    

No wonder, she was moved to tears when she saw him... => Fort logiquement, elle fut émue aux larmes lorsqu'elle le vit :o

 

No wonder everyone wants a Wii...  => Rien d'étonnant à ce que tt le monde veuille une Wii / Normal que tout le monde veuille une Wii :o

 


No wonder art_dupond is totally lame.

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 09-01-2007 à 19:28:00
Reply

Marsh Posté le 09-01-2007 à 19:28:23    

mes traducs elles sont mieux :na:
 
 
 
 
Tu crois pas si bien dire :lol:


Message édité par art_dupond le 09-01-2007 à 19:29:07

---------------
oui oui
Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed