Correction anglais

Correction anglais - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 06-12-2008 à 11:55:19    

Bonjour
 
Pouvez vous me dire si il y a des fautes dans ce texte :
 
Schoolchildren are to be encouraged to pledge allegiance to the queen and promise to obey the law in ceremonies similar to those for new immigrants.
Lord Goldsmith will say this procedure could strengthen children's understanding of what it means to be British.
One idea is that those ceremonies for immigrants to be held in schools where children could also take part or in other public places (art galleries...) (Une idée  est que ces ceremonies pour les immigrants puissent se tenir dans les ecoles où les enfants pourront aussi y prendre part ..)
 
According to Gordon brown, this procedure is designed to help immigrants and citizens develop a shared sense of belonging.
 
Moreover it recommends immigrants to have mentors to teach them British customs .
 
Merci

Reply

Marsh Posté le 06-12-2008 à 11:55:19   

Reply

Marsh Posté le 06-12-2008 à 22:29:01    

"pledge allegiance" a moins que tu sois sur je dirais que c'est faux.  
Il existe une formule toute faite.
 
"the law in ceremonies" tu veux dire quoi?
 
"to those" to them même si la formule st moche
 
"Lord Goldsmith will say this procedure could strengthen" preterit et futur dans la meme phrase. en francais c'est ussi impossible
 
"those ceremonies" these ceremonies  
 
"for immigrants" mauvaise syntaxe
 
"where children" mauvaise traduction du où francais. where ne s'utilise que pour des lieux geo.
 
La phrase est déjà complique (nul ) en francais donc imagine en angalis ...
Fais deux phrases plus simples
 
"his procedure is designed to help immigrants and citizens develop"  
his procedure is designed for immigrants and citizens to develop
 
"Moreover it recommends" c'est qui le it gordon brown?
"customs" -> manners and customs  
 

Reply

Marsh Posté le 06-12-2008 à 22:37:29    

rem4108 a écrit :

"pledge allegiance" a moins que tu sois sur je dirais que c'est faux.  
Il existe une formule toute faite.


http://www.ldoceonline.com/dictionary/allegiance

rem4108 a écrit :

"Lord Goldsmith will say this procedure could strengthen" preterit et futur dans la meme phrase. en francais c'est ussi impossible


"il dira que cette procédure pourrait renforcer...", c'est pas si incorrect que ça. "could" c'est pas du prétérit ici.


---------------
Tell me why all the clowns have gone.
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed