Problème de rip de sous-titres - Traitement Vidéo - Video & Son
Marsh Posté le 11-03-2003 à 13:48:11
ca m'arrive aussi des fois. pr corriger ca j'utilise subtitle workshop.
Marsh Posté le 11-03-2003 à 15:34:48
Et après? 
 
Dans mon cas, le texte est bien dans l'ordre mais ce sont les temps qui sont mélangés: 
1 
00:00:54,801 --> 00:00:58,316 
"JAMES BOND 007 
CONTRE Dr NO" 
 
2 
00:00:29,037 --> 00:00:31,392 
Bien joué, Strangways! 
 
3 
00:00:31,677 --> 00:00:33,793 
Il faut que je vous quitte 
pour quelques instants... 
 
4 
00:00:36,997 --> 00:00:39,750 
Tous les soirs à la même heure! 
 
5 
00:00:39,837 --> 00:00:41,634 
Excusez-moi, général. 
 
6 
00:00:41,957 --> 00:00:44,551 
Mon directeur aime 
téléphoner à heures fixes. 
 
7 
00:00:47,157 --> 00:00:49,990 
J'en ai pour 20 minutes. 
Ne truquez pas le jeu... 
 
8 
00:01:33,677 --> 00:01:35,713 
W 6 N 
 
9 
00:01:37,357 --> 00:01:39,666 
appelle G 7 W. 
 
10 
00:01:39,837 --> 00:01:41,793 
Me recevez-vous? 
 
11 
00:01:42,397 --> 00:01:45,116 
Ici G 7 W à Londres. 
 
12 
00:01:45,237 --> 00:01:47,034 
Je vous reçois clair et net. 
 
13 
00:03:02,677 --> 00:03:06,636 
Contact rompu avec W 6 N 
à Kingston, Jamaique. 
 
14 
00:03:06,757 --> 00:03:08,031 
Incident technique? 
 
15 
00:03:08,157 --> 00:03:12,787 
La voix s'est tue, 
mais l'onde porteuse est toujours là. 
 
16 
00:03:22,437 --> 00:03:25,315 
La Jamaique a cessé de parler 
en cours d'émission. 
 
17 
00:03:25,437 --> 00:03:27,553 
Ce n'est pas un incident technique. 
 
18 
00:03:29,477 --> 00:03:31,149 
Vous le prévenez? 
 
19 
00:00:05,317 --> 00:00:07,035 
Vous êtes membre du Club? 
 
20 
00:00:07,157 --> 00:00:12,026 
Non. Voulez-vous faire passer 
ma carte à M. James Bond? 
 
21 
00:00:57,597 --> 00:00:59,474 
Je peux continuer à découvert? 
 
(...) 
 
747 
00:01:01,477 --> 00:01:05,789 
La traînée du missile vers la Lune 
est parfaitement visible. 
 
748 
00:01:07,997 --> 00:01:10,386 
Le lancement est réussi. 
 
749 
00:00:19,837 --> 00:00:21,475 
Oû est la fille? 
 
750 
00:00:04,477 --> 00:00:06,229 
C'est la panne sèche. 
 
751 
00:00:10,397 --> 00:00:12,194 
Qu'allons-nous faire? 
 
752 
00:00:12,317 --> 00:00:15,070 
On peut partir à la nage, ou... 
 
753 
00:00:37,037 --> 00:00:38,868 
Vous avez besoin d'aide? 
 
754 
00:00:41,437 --> 00:00:42,756 
Vous, ça a l'air d'aller. 
 
755 
00:00:43,077 --> 00:00:45,910 
Puisque vous êtes là, 
prenez-nous en remorque. 
 
756 
00:01:28,877 --> 00:01:32,074 
Sous-titrage DVD: Visiontext 
 
 
 
Marsh Posté le 11-03-2003 à 16:01:38
la je vois pas trop. 
qd tu lis ton divx les ss-titres apparaisent ds le bon ordre? 
Lance subtitle workshop et regarde si les ss-titres apparaissent ds le bon ordre. 
 
En general le pb que je rencontre c une mauvaise tempo. les ss-titres restent affichés trop longtemps (a cause d'une option ds subrip qui fixe la tempo en fonction du nbre de lettre) et dc ca me decale les ss-titres.
Marsh Posté le 11-03-2003 à 16:11:42
Les sous-titres sont bien dans le bon ordre mais déjà ils ne commencent pas au bon moment au début du film. Par ailleurs je n'ai que très peu de sous-titres qui s'affichent au total car le temps maximum dans le fichier est environ 3 min donc comme tous les autres sous-titres ont un temps inférieur à ces 3 minutes, ils ne s'affichent pas. J'espère que je suis clair dans mon explication.
Marsh Posté le 12-03-2003 à 11:20:17
Une nouvelle journee commence. 
Je suis pas sur d'avoir compris ton explication. 
  
Pr le ss-titre ki ne s'affiche pas o bon moment tu corriges avec Sub Work et tu leur mets un temps d'affichage de 2-3 sec. La tt tes ss-titres devraient s'afficher. 
 
Enfin je te dis ca ms j'ai peut etre mal compris ton explication
Marsh Posté le 12-03-2003 à 11:35:18
Effectivement tu n'as pas saisi mon explication. Si tu regardes bien les sous-titres que j'ai mis en exemple, et bien je les vois jusqu'au n°17 (à 3min 25s) et après plus rien car le n°18 a un temps de 5s et donc inférieur et c'est pareil pour tous les autres. 
 
Ce n'est pas une histoire de temps d'apparition. Ce sont les temps qui ne sont tout simplemement pas bons. Mais pourquoi?...
Marsh Posté le 12-03-2003 à 15:51:02
J'ai trouvé des sous-titres sur ce site http://divx.zemeilleur.com. Je vais voir ce soir si ça marche avec ceux-là mais ce sont uniquement des sous-titres français. Pour les sous-titres anglais, je crois que je vais devoir modifier tous les temps dans notepad. 
 
A moins que quelqu'un connaît mon problème?
Marsh Posté le 11-03-2003 à 13:06:24
Voilà, je fais l'extraction sans problème de sous-titres avec Subrip. Quand j'ouvre le fichier obtenu, les temps ne sont pas corrects du coup quand je lis le divx, les sous-titres ne sont pas du tout en phase avec les dialogues. Comment y remédier? Merci