avis sur mon cv en anglais merci de me repondre

avis sur mon cv en anglais merci de me repondre - Etudes / Orientation - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 18-01-2005 à 18:48:05    

Education
 
2004-2005 student-engineer at ISAT (3rd year)
2002 baccalaureat in science subject (specialising in mathematics)
 
 
Work experience
 
2004-2005 Project 3rd year ISAT: Eco Marathon Shell
     Making essay to test the new elements for a new car
     Using the calculator SODEMO and its software interface for building cartographies lowering consumption
     Building a software which from SODEMO’s acquisitions will plot the curve of power and couple  
   
2003 six weeks working training course to the factory ALSTOM d'Aytré
2002 temporary for fitting of rays at Carrefour-Beaulieu
 
 
Languages
 
French: native speaker
English: fluent; preparation with the examination of the TOEIC
German: school level
 
 
IT knowledge
 
Microsoft Windows, Excel, Office, Power point, Visual Basic, Mandrake Linux, IDEAS,  SolidWorks, C++ builder.  
 
 
Hobbies
Karting
Automobile
New technologies
Informatic

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 18:48:05   

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 18:50:21    

Merci de ne pas faire de double post :)

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 19:12:09    

dave2047 a écrit :

Education
 
2004-2005 student-engineer at ISAT (3rd year)
2002 baccalaureat in science subject (specialising in mathematics)
 
 
Work experience
 
2004-2005 Project 3rd year ISAT: Eco Marathon Shell
     Making essay to test the new elements for a new car
     Using the calculator SODEMO and its software interface for building cartographies lowering consumption
     Building a software which from SODEMO’s acquisitions will plot the curve of power and couple
   
2003 six weeks working training course to the factory ALSTOM d'Aytré
2002 temporary for fitting of rays at Carrefour-Beaulieu
 
Languages
 
French: native speaker
English: fluent; preparation with the examination of the TOEIC
German: school level
 
 
IT knowledge
 
Microsoft Windows, Excel, Office, Power point, Visual Basic, Mandrake Linux, IDEAS,  SolidWorks, C++ builder.  
 
 
Hobbies
Karting
Automobile
New technologies
Informatic


 
N'importe quel anglais/américain lisant ton CV et tombant la dessus rigolera un bon coup et jettera ton CV à la poubelle. Ca fera une bonne blague entre collègues recruteurs.
 
J'ai mis en gras tout ce qui cloche...  
 
1- Tu ne dis pas ce que tu as fait entre ton bac et le reste
2- On ne se dit pas bon en anglais quand :
 *On ne maitrise pas les temps  
 *on traduit mot à mot ( illisible pour un anglophone en l'état)
 *on ne sait pas agencer ses phrases en anglais ( cf les deux expériences de 2002 et de 2003 )
 *on ne sait pas quand utiliser "for" et quand utiliser "to".
 *on se gourre même dans l'énoncé derrière le "fluent".
 
J'aurai bien voulu corriger le tout, mais là, y a trop de taff... tu ferai mieux d'aller voir ton prof en anglais pour bien le faire rire et te faire corriger.


Message édité par Tetedeiench le 18-01-2005 à 19:13:33
Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 19:18:44    

ça casse on dirait  [:poussin_magique]

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 19:35:50    

sayen a écrit :

ça casse on dirait  [:poussin_magique]


 
C'est normal de la part de Tetedeiench... :)
 
Enfin bon, il est vrai que mettre "fluent" en anglais avec le reste, c'est moyen.  
 
 

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 21:02:56    

et le mec il met fluent sur son CV....
Il y en a qui ne doutent de rien....

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 21:08:07    

ça, c'est de la critique constructive. Au lieu de vous moquer du mec, essayez plutôt de l'aider ...
Par rapport aux corrections de Tetedeiench, je rajoute :
Informatique, c'est pas "informatic", mais "Computer science"

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 21:10:36    

non je veux bien l'aider mais un mec qui mec qui est fluent et qui étudie l'"ordinatic" ...

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 21:14:18    

Bon, c'est clair qu'il faudra qu'il oublie l'histoire du "fluent", mais pour le reste c'est pas irrécupérable. On est pas tous nés "fluent" !

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 21:35:47    

T'facon, venant d'un francais, ca choquera personne  :whistle:


---------------
Chacun pense ce qu'il veut... moi je veux ce que je pense
Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 21:35:47   

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 22:43:05    

RaMo a écrit :

ça, c'est de la critique constructive. Au lieu de vous moquer du mec, essayez plutôt de l'aider ...
Par rapport aux corrections de Tetedeiench, je rajoute :
Informatique, c'est pas "informatic", mais "Computer science"


 
 
Je pense même qu'il vaut mieux mettre "IT" (Information Technology) qui se rapporte plus au domaine de l'informatique en général, alors que "Computer Science" c'est la science informatique.


---------------
Découvrez la version 2005 du  Site des Mains!! C'est la même qu'en 2004!
Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 23:27:56    

RaMo a écrit :

ça, c'est de la critique constructive. Au lieu de vous moquer du mec, essayez plutôt de l'aider ...
Par rapport aux corrections de Tetedeiench, je rajoute :
Informatique, c'est pas "informatic", mais "Computer science"


 
Un oubli de passage, y avait tellement de conneries...
 
La lettre de motivation du monsieur... http://forum.hardware.fr/forum2.ph [...] ubcat=#bas
 
"I should like to offer your company..." [:rofl]
 
Il n'a même pas fait un effort pour savoir si les lettres de motivations étaient identiques entre la france et l'étranger... il a utilisé google et point.


Message édité par Tetedeiench le 18-01-2005 à 23:29:48
Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 23:49:08    

Salut
 
Un cv anglais tient sur deux pages, c'est une des différences avec ceux en français. Il faut que tu détailles plus la partie "education", pour que le recruteur puisse faire la correspondance avec les diplomes et formations qu'il a l'habitude de voir.
Il faut surtout que tu corriges les fautes d'anglais, car en l'état ça ne passera pas.

Reply

Marsh Posté le 18-01-2005 à 23:53:42    

"software" n'est pas dénombrable (contrairement au français, bien qu'il s'agisse toutefois, il me semble, d'un abus de langage).

Reply

Marsh Posté le 19-01-2005 à 00:19:57    

dave2047 a écrit :

Education
IT knowledge
 
Microsoft Windows, Excel, Office, Power point, Visual Basic, Mandrake Linux, IDEAS,  SolidWorks, C++ builder.  
 
 
Hobbies
Karting
Automobile
New technologies
Informatic


 
Concernant les centres d'intérêt : généralement, les recruteurs s'en fichent royalement [:spamafote]
 
Quant aux compétences, beaucoup de gens présentent ça n'importe comment...
 
Microsoft Windows: inutile, ça va de soi... (sauf s'il s'agit de compétences réelles en administration système, et dans ce cas il faut le préciser)
Powerpoint : idem, tout le monde sait utiliser Powerpoint
Excel : préciser le niveau
Office : idem, c'est super vague...
Mandrake Linux : pareil.
C++ Builder : piège : s'agit-il d'une connaissance du programme C++ Builder ou du langage C++ ? Méga piège : s'agit-il vraiment d'une compétence en C++ ou bien est-ce une compétence en C avec un compilateur C++ ?
 
Au lieu de faire un listing brut (et inutile) des logiciels utilisés, il est à mon avis préférable de détailler un peu les projets réalisés.
 
Exemple:
 
Jan-Feb 2004 (third year project, Eco-Marathon Shell)
  Developed a Windows program to plot power vs. couple graphs.
  This program communicates with a SODEMO calculator producing the measurements through a DLL built with C++ Builder. The GUI was designed using Visual Basic and the graphs can be imported in Excel.

Reply

Marsh Posté le 19-01-2005 à 00:39:07    

Exo 7 a écrit :

Salut
 
Un cv anglais tient sur deux pages, c'est une des différences avec ceux en français. Il faut que tu détailles plus la partie "education", pour que le recruteur puisse faire la correspondance avec les diplomes et formations qu'il a l'habitude de voir.
Il faut surtout que tu corriges les fautes d'anglais, car en l'état ça ne passera pas.


 
Pas d'accord...  :non: Le CV peut tenir sur 2 pages si l'expérience est conséquente. Ce n'est pas le cas.  
Dans le CV Anglais, n'oublie pas non plus l'accroche (qui est très importante, beaucoup plus que sur un CV français).  


---------------
Pourquoi les ballerines marchent-elles toujours sur la pointe des pieds? Ne serait-il pas plus simple d'embaucher des ballerines plus grandes ?
Reply

Marsh Posté le 19-01-2005 à 00:57:54    

Quelques corrections:
 
                                          Objective: A placement as a ...  
 
EDUCATION
 
2004-2005 ISAT (3rd year)
               French Engineering Higher Education Establishment ...  
              (y a pas l'équivalent des grandes écoles françaises dans le monde)
 
2002      Baccalaureat S
            French high school diploma, passed with honours (si mention)
            (toujours pareil, donné l'équivalent)  
            Pour un CV Anglais GB -->  
            Equivalent of A Levels specialized in Sciences  
     
WORK EXPERIENCE
 
2004-2005  3rd-year ISAT Project: Eco Marathon Shell
         Revoit ta description, c'est du franglais que tu nous as fait
   
2003       Six weeks working training course to the factory ALSTOM d'Aytré (pareil)
2002       temporary for fitting of rays at Carrefour-Beaulieu (pareil)
 
--> N'hésite pas à détailler un max tes expériences pros, c'est très important...  
 
LANGUAGES
 
French:   Mother tongue
English:  Intermediate - TOEIC: .../990
German:   Basic (school level)
 
 
IT SKILLS
 
Microsoft Office, Visual Basic, Mandrake Linux, IDEAS,  SolidWorks, C++ builder.  
(pas besoin d'écrire Office et de mettre en plus les élements EXcel, PPT... du pack!!! Et encore Office, c'est une base que les boîtes te considèrent acquise)
 
HOBBIES AND INTERESTS
 
Karting
Cars
New technologies
 
REFERENCES (très important dans un CV anglais aussi)
 
Available upon request
 
 
Voilà, il manque certainement des trucs mais c'est déjà un peu mieux que ton premier CV je pense. Tu peux étoffer! Et fais des recherches sur le net de CV anglais!
Bon courage et n'oublie pas que le traducteur de Google n'est pas forcément ton ami pour traduire des phrases entières...


Message édité par cello3135 le 19-01-2005 à 01:04:48

---------------
Pourquoi les ballerines marchent-elles toujours sur la pointe des pieds? Ne serait-il pas plus simple d'embaucher des ballerines plus grandes ?
Reply

Marsh Posté le 31-01-2005 à 19:17:00    

[:drapo]
 
Intéressant ce topic, je le lirais ce soir.

Reply

Marsh Posté le 01-02-2005 à 11:41:23    

+1 pour les remarques de cello, par ailleurs ne mets les hobbies que si tu peux justifier être au dessus du lot du type : "karting : 1st of the regional tournament , cars : president of the car university team...".
 
pour la 3eme année ISAT, je rajouterais que c'est équivalent à un bachelor of ...
 
Il faut détailler les expériences et les mettre avant les diplomes, mets des détais type "gestion de XXX personnes, CA de l'entreprise =XXX, responsabilités..."
 
pour le challenge eco shell, je l'aurais mis en hobby.
 
enfin, en haut en gras, il faut mettre sous ton nom un truc  
genre "technical engineer in car technology" (j'ai écrit n'imp., mais c'est l'idée)
 
Et encore autre chose, les niveaux de langue sont généralement low, intermediate et high (sauf si tu es natif, ds ce cas mother tongue). En dessous de low, oublie !


Message édité par KZXYZZK le 01-02-2005 à 11:43:24
Reply

Marsh Posté le 01-02-2005 à 14:13:44    

KZXYZZK a écrit :

Et encore autre chose, les niveaux de langue sont généralement low, intermediate et high (sauf si tu es natif, ds ce cas mother tongue). En dessous de low, oublie !

Y'a pas aussi le "Working knowledge" pour la langue ?
 
Petite question: je cherche à trouver le terme (ou approchant) en anglais pour "aide-microinformatien" [:cupra]
J'ai travaillé sous ce statut pendant une année à 20%, où j'ai fais divers boulots, genre site web en html, dépannage, remplir des databases, base en php/mysql, etc...

Reply

Marsh Posté le 01-02-2005 à 15:41:11    

Rasthor a écrit :

Y'a pas aussi le "Working knowledge" pour la langue ?
 
Petite question: je cherche à trouver le terme (ou approchant) en anglais pour "aide-microinformatien" [:cupra]
J'ai travaillé sous ce statut pendant une année à 20%, où j'ai fais divers boulots, genre site web en html, dépannage, remplir des databases, base en php/mysql, etc...


IT technician devrait aller : c'est le titre que j'avais sur mon badge quand j'ai fait mon stage en GB.
Sinon, effectivment on peut mettre (very)good/average WORKING KNOWLEDGE quand on parle de son niveau en langues

Reply

Marsh Posté le 01-02-2005 à 15:46:57    

Merci. :jap:

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed