Sous-titres idx+sub -> srt avec subextractor

Sous-titres idx+sub -> srt avec subextractor - Traitement Vidéo - Video & Son

Marsh Posté le 01-10-2013 à 22:55:26    

Bonjour à tous.
 
Je veux convertir des sous-titres d'un dvd (format idx+sub) vers le format srt plus léger et compatible avec mon mkv.
 
J'ai essayé subrip, mais il ne prends pas les idx+sub, il prend juste les vob.
 
J'ai trouvé le logiciel "subextractor", apparemment plus performant que subrip,
 
ça marche pas mal mais j'ai un problème avec les accents (é è à ê ...)
 
Quelqu'un à t'il déjà essayé ce logiciel et aurait la solution pour les accents ?

Reply

Marsh Posté le 01-10-2013 à 22:55:26   

Reply

Marsh Posté le 03-10-2013 à 14:28:20    

Si ça vient d'un dvd c'est le format sup.
Il y a moyen d'en faire du srt avec Subtitle Edit, DvdSubEdit, SupRip (avec un P, pas un B) ...
A mon avis ils gèrent aussi le sub/idx. Et sinon il y a toujours moyen de le convertir en sup.

Reply

Marsh Posté le 03-10-2013 à 18:57:45    

Bah non c'est vient un format sub+idx et ça vient bien d'un dvd.
 
Merci pour les logiciels, je vais les essayer voir si ça passe mieux.
 
"Subextractor" avait l'air bien, très bien noté sur le site où je l'ai téléchargé, (l'avenir de "Subrip" selon certain), mais je ne comprends pas comment faire pour que les accents soient reconnus.
 

Reply

Marsh Posté le 03-10-2013 à 20:36:44    

Tu as extrait comment ces s-t ?
Quand on les extrait d'un dvd avec VOBedit, DvdSubEdit et peut-être aussi TSMuxer, on obtient un fichier sup (il y a 2 sortes de sup, ceux des dvd et ceux des Blu-ray).

Reply

Marsh Posté le 04-10-2013 à 09:51:23    

Salut,
 
si on parle bien de ce logiciel là
 
http://subextractor.codeplex.com/
 
je m'en suis moi-même servi pour de l'OCR pour les sous-titres de DVD et je n'ai pas rencontré de problèmes avec les accents...
pour qu'ils soient reconnus, lorsque le "curseur" bleu arrive sur une lettre avec l'accent au dessus (ou inversement, sur un accent avec la lettre en dessous), il faut cliquer sur la partie du caractère qui n'a pas été sélectionnée (autrement dit, sur la lettre ou sur l'accent), et une fois que les deux sont en bleu (donc sélectionnés), taper le caractère accentué correspondant (ou cliquer sur le caractère correspondant dans la table des caractères en-dessous du texte).
 
Comment l'exprimer plus clairement ?
Si tu as en bleu le "e" du "é" et l'accent qui n'est pas sélectionné au dessus, clique sur l'accent ; les deux seront sélectionnés, tu n'auras plus qu'à taper "é" avec ton clavier ou à cliquer sur le "é" dans la table des caractères.


Message édité par narushima le 05-10-2013 à 15:41:29
Reply

Marsh Posté le 04-10-2013 à 17:14:54    

narushima, merci pour ta réponse,
ça parait tellement simple, et je n'y avait même pas pensé !
pff, je suis trop nul.
je vais de ce pas essayer.
 
arnuche: j'avais extrait les sous-titre avec "vobsubber inclus dans megui"

Reply

Marsh Posté le 04-10-2013 à 17:16:16    

narushima:
pareil pour les "split", j'ai pas tout capté.
quand il trouve 2 caractère collé, on dois les séparer avec le bouton split je pense, mais comment ça marche en clair ?
il faut colorier un seul des 2 caractères ?...

Reply

Marsh Posté le 05-10-2013 à 15:41:08    

Désolé de répondre un peu tard.
 
Pour les caractères collés, oui, il faut colorier un seul des 2 caractères, puis, si je me souviens bien, il faut cliquer sur "save split", et enfin taper le caractère que l'on vient de séparer (par exemple si j'ai un "rt" colle, je colorie le "r", je clique sur save split et je tape ensuite "r", puis "t" à la lettre suivante).
 
J'avais mis du temps à comprendre le fonctionnement de ce logiciel, moi aussi ;)

Reply

Marsh Posté le 06-10-2013 à 00:34:48    

Merci pour toutes ces précisions.
 
J'ai refait mon fichier srt, et bien maintenant il est nickel++, aucune faute.
 
Merci à toi narushima.
Résolu pour moi.

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed