Exercice d'anglais sur le passif [Terminale] - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 08-10-2008 à 14:09:06
traduit litteralement ca donne:
on sait que au moins 4 personnes sont mortes
la forme passive donne
Au moins 4 personnes on ete reconnues comme mortes
dans le premier cas, le sujet est "actif" alors que dans le second cas il subit l'action (en l'occurence, l'action est ici de "savoir" )
Marsh Posté le 08-10-2008 à 14:17:33
Donc ma proposition est juste ?
Marsh Posté le 08-10-2008 à 14:28:28
non
ta phrase donne : au moins 4 personnes sont connues pour etre mortes
Marsh Posté le 08-10-2008 à 14:35:08
Si je rectifie, ça donne :
At least, four people have been known/recognized as dead
Marsh Posté le 08-10-2008 à 14:56:37
capitaineigloo a écrit : non |
il me semble que sa formulation est bonne pourtant
Marsh Posté le 08-10-2008 à 15:43:32
double clic a écrit : |
donc tu traduis "ont été" (base de la forme passive en français et en anglais) par "are"
Marsh Posté le 08-10-2008 à 15:48:36
http://query.nytimes.com/gst/abstr [...] 94689FD7CF
Marsh Posté le 08-10-2008 à 17:02:44
Oui, en fait, c'est : "Four people are known to have been died."
Je pense que c'est la bonne réponse car j'ai jeté un coup d'oeil sur la page d'à côté et il y avait la méthode :
Citation : Construction passive de certaines phrases complexes |
Merci pour votre aide.
Marsh Posté le 08-10-2008 à 17:22:56
ReplyMarsh Posté le 08-10-2008 à 17:46:27
capitaineigloo a écrit : |
Non tu as raison, c'est "sont" et non pas "ont ete"
En tt cas sa reponse est correcte
Marsh Posté le 08-10-2008 à 22:13:50
double clic a écrit : to have been died ? |
Bah j'ai en quelques sortes calqué sur l'exemple qu'ils ont donné dans le livre :
They say that he was killed during the attack.
-> He is said to have been killed during the attack.
Je vous dirai ça demain si on corrige les exercices
Marsh Posté le 08-10-2008 à 22:42:02
kill se prête au passif, c'est une action que l'on peut subir, pas "Die", donc pas de "said to have been died".
ok pour "said/known/reported to have died" ou "said/known/reported to be dead", à choisir en fonction de la suite.
Marsh Posté le 08-10-2008 à 23:42:19
double clic a écrit : to have been died ? |
+1, meme frodon l'aurait pas faite celle la
Comme dit, c'est évidemment "to have died", ou "to be dead" (qui sonne bcp moins bien IMO)
Marsh Posté le 08-10-2008 à 14:02:55
Bonjour,
Je bloque sur un exercice d'anglais ; à vrai dire, je ne comprends pas vraiment ce qui est demandé dans l'énoncé :
Réécrivez les énoncés à la voix passive en prenant les éléments en gras comme point de départ.
1. We know that at least four people have died.
[...]
Pour cette première phrase, il faut mettre :
At least four people are known to be dead ?
Merci d'avance !
---------------
When I Was Trapped In The Darkness And Couldn't See The Light, I Was Waiting For The Helping Hand...